≣
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
≣ .[1] |
试听版于2022年7月14日投稿,再生数为4000+(最终记录) 纯音频版于2022年8月8日投稿,再生数为3569(最终记录) PV版于2022年8月14日投稿,再生数为 -- 于2023年2月7日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
呗音Uta |
P主 |
ネジマキ |
链接 |
试听版 音频版 PV版 bilibili |
《≣》是ネジマキ于2022年7月14日投稿至YouTube的UTAU日语原创歌曲,由呗音Uta演唱。作者后于2022年8月8日投稿了本曲的纯音频版,又于2022年8月14日与2023年2月7日分别将PV版投稿至YouTube与bilibili。
本曲是对《∴∴∴∴》的致敬曲,本曲作者ネジマキ曾预定本曲为其隐退曲,但是其在此曲投稿后并未隐退。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:AR-MOR
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
携帯を落としたその先は、
携帯を落としたその先は、
某台便携电话无意摔落下来当即,
某台便携电话无意摔落下来当即,
泥水で溢れていました。
泥水で溢れていました。
被浑浊泥水沾满变得肮脏不堪。
被浑浊泥水沾满变得肮脏不堪。
なぜかひどく綺麗に、
なぜかひどく綺麗に、
又不知为何一眼看过去,
又不知为何一眼看过去,
見えてしまい、
見えてしまい、
显得格外美丽,
显得格外美丽,
手を伸ばしてみたよ。
手を伸ばしてみたよ。
便尝试伸出手触碰哟。
便尝试伸出手触碰哟。
それは拙い言葉すらも、
それは拙い言葉すらも、
那就是到达了甚至拙劣的言语,
那就是到达了甚至拙劣的言语,
認め合う程の仲でした。
認め合う程の仲でした。
都可以彼此认同的程度的交谊。
都可以彼此认同的程度的交谊。
ゆるやかに腐食されて、
ゆるやかに腐食されて、
随光阴荏苒遭受腐化侵蚀,
随光阴荏苒遭受腐化侵蚀,
致死量に至った。
致死量に至った。
已然直达致死量。
已然直达致死量。
蔑ろにする記憶とか、
蔑ろにする記憶とか、
藐视鄙夷的某些繁琐记忆也罢,
藐视鄙夷的某些繁琐记忆也罢,
赤く燃える無影灯とか。
赤く燃える無影灯とか。
火光赤莹莹的某台无影灯也罢。
火光赤莹莹的某台无影灯也罢。
濁世に沈む遣らず雨は、
濁世に沈む遣らず雨は、
沉入浊世无挂念的留客之雨啊,
沉入浊世无挂念的留客之雨啊,
頬を濡らすのでした。
頬を濡らすのでした。
哗哗飘洒浸湿整面脸颊。
哗哗飘洒浸湿整面脸颊。
存在証明は為すべきか、
存在証明は為すべきか、
存在证明真的是理应去做的吗,
存在证明真的是理应去做的吗,
私は選ばれているのか。
私は選ばれているのか。
我是否正通过千挑万拣被选上。
我是否正通过千挑万拣被选上。
闇と光が交わる時、
闇と光が交わる時、
冥暗与光明相遇交会的一刻起,
冥暗与光明相遇交会的一刻起,
月は微笑みかけた。
月は微笑みかけた。
皎月隐约露出微笑之样。
皎月隐约露出微笑之样。
言葉が通じないのは、
言葉が通じないのは、
言语无法领会达不成沟通,
言语无法领会达不成沟通,
面白可笑しくて仕方がない。
面白可笑しくて仕方がない。
处处彰显得忍俊不禁简直可笑滑稽。
处处彰显得忍俊不禁简直可笑滑稽。
そんな崇拝者の言葉は、
そんな崇拝者の言葉は、
那般的崇拜者所道出的言语,
那般的崇拜者所道出的言语,
極めて意味の無いモノでした。
極めて意味の無いモノでした。
追根究底其实是毫无意义的东西。
追根究底其实是毫无意义的东西。
やがて、過ぎ去り、
やがて、過ぎ去り、
不久又,猝然逝去,
不久又,猝然逝去,
理解したその瞬間から、
理解したその瞬間から、
从豁然开朗的那一瞬间开始,
从豁然开朗的那一瞬间开始,
杭を残らず引き抜く、
杭を残らず引き抜く、
将木桩拔出一根也不残留,
将木桩拔出一根也不残留,
どうしようもないね。
どうしようもないね。
实属无可奈何之举呢。
实属无可奈何之举呢。
信号機の別離は儚いが、
信号機の別離は儚いが、
与信号机的别离终是幻梦一场,
与信号机的别离终是幻梦一场,
解体されては空虚だが。
解体されては空虚だが。
经过多重解体终成空虚一场。
经过多重解体终成空虚一场。
霰と霙は霧となり、
霰と霙は霧となり、
冰霰同寒霙相遇交融化为浓雾,
冰霰同寒霙相遇交融化为浓雾,
切目を嘆くのです。
切目を嘆くのです。
对错落的砍痕不胜慨叹。
对错落的砍痕不胜慨叹。
心残りは傷跡ですか、
心残りは傷跡ですか、
事の始まりは不幸ですか、
事の始まりは不幸ですか、
内心深处残念的是鲜明的伤痕吗,
内心深处残念的是鲜明的伤痕吗,
短針は重ならないのか。
短針は重ならないのか。
妄信は治まらないのか。
妄信は治まらないのか。
时针再也不会发生相互重叠吗。
时针再也不会发生相互重叠吗。
走馬灯の様に散り逝く、
走馬灯の様に散り逝く、
俄に信じ難いモノの、
俄に信じ難いモノの、
恍如走马灯那样零零散落消逝,
恍如走马灯那样零零散落消逝,
月は明るい儘で。
月は明るい儘で。
声に騙されないで。
声に騙されないで。
皎月依旧焕发耀眼明辉。
皎月依旧焕发耀眼明辉。
生み堕とされて、
生み堕とされて、
诞生起堕落无回,
诞生起堕落无回,
賞賛されて、
賞賛されて、
并收获种种赞美,
并收获种种赞美,
虐げられて、
虐げられて、
还受尽般般苛虐,
还受尽般般苛虐,
成長していく。
成長していく。
步向成长之路。
步向成长之路。
そして、
そして、
于是被,
于是被,
忘れられて、
忘れられて、
干净利落忘却,
干净利落忘却,
風化していって、
風化していって、
一点点风化破碎,
一点点风化破碎,
調和を乱すの?
調和を乱すの?
是对协调性的扰动?
是对协调性的扰动?
転嫁していって、
転嫁していって、
一份份转嫁推诿,
一份份转嫁推诿,
真似事をして、
真似事をして、
进行效仿的钻研,
进行效仿的钻研,
常世へと、
常世へと、
至常世之国,
至常世之国,
記憶する。
記憶する。
皆记忆存储。
皆记忆存储。
終わりを迎えた責任は、
終わりを迎えた責任は、
迎来终结的时刻的责任感啊,
迎来终结的时刻的责任感啊,
闇夜行きの彼岸花。
闇夜行きの彼岸花。
正是飘飞至冥夜的彼岸花。
正是飘飞至冥夜的彼岸花。
願いが一つ叶うのならば、
願いが一つ叶うのならば、
如果有一个心中愿望能成真的话,
如果有一个心中愿望能成真的话,
輝かしい過去に戻りたいよ。
輝かしい過去に戻りたいよ。
是想回到充满璀璨辉煌的过去哟。
是想回到充满璀璨辉煌的过去哟。
無垢で無邪気なあの頃には、
無垢で無邪気なあの頃には、
无忧无虑纯真无瑕的那段时光,
无忧无虑纯真无瑕的那段时光,
もう戻らないのです。
もう戻らないのです。
已经一去不复返即现实。
已经一去不复返即现实。
火種はやがて優美な花へ、
火種はやがて優美な花へ、
炽烈火种终将是以优美之花呈现,
炽烈火种终将是以优美之花呈现,
亜の流れは此の世で枯れる。
亜の流れは此の世で枯れる。
滚滚后浪于此般世间断流干枯。
滚滚后浪于此般世间断流干枯。
足跡を見ゆ我々には、
足跡を見ゆ我々には、
对于能看到足迹的我们来说啊,
对于能看到足迹的我们来说啊,
事象が相応しいか。
事象が相応しいか。
事象可是相称般配的吗。
事象可是相称般配的吗。
たわむれに書いた傘の中は、
たわむれに書いた傘の中は、
半开玩笑地肆意涂写的伞面里啊,
半开玩笑地肆意涂写的伞面里啊,
万有引力の様です。
万有引力の様です。
倒是与万有引力甚相似。
倒是与万有引力甚相似。
羨望は教育が為され、
羨望は教育が為され、
羡慕景仰接受的教育谆谆不悔,
羡慕景仰接受的教育谆谆不悔,
形骸化していった。
形骸化していった。
已不可逆转地形式化。
已不可逆转地形式化。
表と裏は隣り合わせで、
表と裏は隣り合わせで、
表部与里部毗邻形成紧密的连接,
表部与里部毗邻形成紧密的连接,
名の無い星は宵から出る。
名の無い星は宵から出る。
无名之星闪耀的光芒点亮宵夜。
无名之星闪耀的光芒点亮宵夜。
井戸の水が底をつくのは、
井戸の水が底をつくのは、
深井之水消耗至见底终究干竭,
深井之水消耗至见底终究干竭,
全てあなたの所為です。
全てあなたの所為です。
全都是你的所作所为。
全都是你的所作所为。
寂寥とも言える隠し事は、
寂寥とも言える隠し事は、
可以称作寂寥伶仃的隐秘之事啊,
可以称作寂寥伶仃的隐秘之事啊,
長い夢から覚めて消える。
長い夢から覚めて消える。
摆脱漫长梦寐醒过来逸散虚无。
摆脱漫长梦寐醒过来逸散虚无。
最期に聞こえた合言葉、
最期に聞こえた合言葉、
在最后一刻传入耳畔的暗号啊,
在最后一刻传入耳畔的暗号啊,
全てみんなの所為です。
全てみんなの所為です。
全都是大家的所作所为。
全都是大家的所作所为。
注释与外部链接
- ↑ 原标题