置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Chain Gang

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
Aknoy logo.png
猛汉百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
可以从以下几个方面加以改进:
  • sizepx
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门条目编辑规范,并查找相关资料。猛汉百科祝您在本站度过愉快的时光。
チェインギャング
Young and pretty.jpg
专辑封面
演唱 THE BLUE HEARTS
作词 真岛昌利
作曲 真岛昌利
编曲 THE BLUE HEARTS
收录专辑
キスしてほしい(トゥー・トゥー・トゥー)》(单曲)
《YOUNG AND PRETTY》(专辑)

チェインギャング》是日本摇滚乐队THE BLUE HEARTS的单曲,收录于多张专辑中。作为漫画《骚动时节的少女们啊》的剧中曲及动画插曲被使用。

简介

首次发行于1987年11月21日,作为THE BLUE HEARTS第三张单曲碟《想和你接吻》的B面曲目,同时收录于第二张专辑《YOUNG AND PRETTY》之中。

标题致敬了山姆·库克的同名歌曲,原本预定收录在乐队首张专辑《THE BLUE HEARTS》,由于歌词“キリストを殺した者(杀死了基督的人)”被否定而搁置,最终收录在第二张专辑里。最后的歌词在早期和后期有所不同。

据说这首歌是真岛昌利在绝望的心情中所作。曾在各种场合被多次翻唱,并多次收录在THE BLUE HEARTS的纪念精选集中。

在漫画《骚动时节的少女们啊》第23话使用了这首歌曲的歌词(当时新菜在电车事件后被拒绝受到打击,同时接到百百子的告白),动画第10话沿用其作为插曲。

歌曲

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

僕の話を聞いてくれ
请听我说说话吧
笑いとばしてもいいから
一笑而过也没关系
ブルースにとりつかれたら
被布鲁斯吸引的锁链囚犯(Chain Gang)
チェインギャングは歌いだす
唱起歌来
仮面をつけて生きるのは
戴着面具生活
息苦しくてしょうがない
让人喘不过气又无可奈何
どこでもいつも誰とでも
无论在哪无论跟人一起
笑顔でなんかいられない
都无法展露笑颜
人をだましたりするのは
欺骗他人的事
とってもいけないことです
怎么都是不对的
モノを盗んだりするのは
偷盗东西的事
とってもいけないことです
怎么都是不对的
それでも僕はだましたり
即使如此
モノを盗んだりしてきた
我还是做着骗人偷盗这样的事
世界が歪んでいるのは
这个世界变得扭曲
僕のしわざかもしれない
也许是我造成的
過ぎていく時間の中で
我没能在这流逝的时光中
ピーターパンにもなれずに
成为彼得潘
一人ぼっちがこわいから
因为害怕孤单
ハンパに 成長してきた
我成了个在做自己和迎合他人之间徘徊的半吊子
なんだかとても苦しいよ
总觉得好痛苦啊
一人ぼっちでかまわない
一个人也无所谓了
キリストを殺したものは
杀死了基督的
そんな僕の罪のせいだ
就是我的罪过吧
生きているっていうことは
活着大概不是件
カッコ悪いかもしれない
光彩的事吧
死んでしまうという事は
死去也是件
とってもみじめなものだろう
很悲惨的事吧
だから親愛なる人よ
所以亲爱的人啊
そのあいだにほんの少し
在这时光里尽量的
人を愛するってことを
牢牢把握住
しっかりとつかまえるんだ
爱别人的机会
だから親愛なる人よ
所以亲爱的人们啊
そのあいだにほんの少し
这时光里
人を愛するってことを
尽量把爱别人的机会
しっかりとつかまえるんだ
牢牢把握住
一人ぼっちがこわいから
因为害怕孤单
ハンパに 成長してきた
我成了个在做自己和迎合他人之间徘徊的半吊子
一人ぼっちがこわいから
因为害怕孤单
ハンパに 成長してきた
我成了个在做自己和迎合他人之间徘徊的半吊子

注释及外部链接