Anicca
跳到导航
跳到搜索
恋 焦 がれる思 いは 痛 み 吸 い上 げ私 を覆 い尽 くすの落 ちてゆく雫 に 映 る玉兎 花 びらもいつかは 散 りゆき空 に舞 う過 ぎてゆく無常 の 意味 教 えて三五夜 の宴 終 わり 人 知 れず寂 しくて明 かしてはいけない秘密 打 ち明 けたくなるの触 れられるほど近 い君 へと この手 を伸 ばした悲 しき宿命 よ君 を護 るためなら 壊 れてもいい儚 い想 いなら愛 しあう 夢 見 せて君 のやさしい瞳 見 えず焦 がれる日 は心 は月蝕 のよう 欠 けてゆくわ甘 い甘 い痛 み 波 打 つ胎動 になり君 を想 う気持 ち 加速 させる美 しく消 える刹那 そらも雅 なのか触 れられるほど近 く悲 しき宿命 よ世界 が変 わり果 てても鼓動 のように疼 く痛 みさえ愛 しい眠 れないよう 私 に流 れてる恋 焦 がれる想 いは報 いの花 咲 かせながら君 の思 い出 になれる それだけじゃダメ未来 さえも変 える力 を どうか下 さい花 は散 り土 になり雪 は融 け渇 いて空 へと悲 しき無常 か想 いも宿命 超 え愛 しあえる日々 まで天満月 に
Anicca | |
动画盘专辑封面 | |
演唱 | 原田瞳 |
作詞 | LINDEN |
作曲 | とく |
編曲 | とく |
吉他 | G.A.Cool |
贝斯 | セキタヒロシ |
发行 | Media Factory |
收录专辑 | |
《Anicca》 |
歌名Anicca是巴利语,意为“无常”。
歌曲
- MV
宽屏模式显示视频
- TV Size
宽屏模式显示视频
歌词
该歌词已还原BK
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
這份熱戀的思念 不斷地吸吮著傷痛
將我給緊緊包覆
どれだけの涙 を 隠 してきたのだろう
究竟隱藏了多少的眼淚
一滴滴滑落 明月映入其中
花兒總有一天也會 於空中飄落散盡
請告訴我 為何你能依舊處之泰然
明月之宴 已然結束 心中寂寞無人知曉
好想向你傾訴 這無法說出口的秘密
觸手可及 距離如此接近
向你伸出我的手
將你從悲慘的命運中解救出
為了守護你 粉身碎骨也在所不惜
倘若此情只是幻想
せめて夢 を見 せてよ
至少讓我於夢境中
與你兩情相悅
看不見你那溫柔的眼瞳
內心宛如月蝕般 缺了一塊滿佈陰霾
甜蜜不堪的痛楚 宛如浪潮一波波襲來
使我對你的思念之情 越來越深
はらはらと落 ちる雪 が 頬 で溶 け流 れゆく
純白雪花靜靜飄落 於面頰融化流淌
如此美景消逝的瞬間 也算的上是一陣優雅嗎
觸手可及 距離如此接近
でも決 して届 かない君
但絕計無法傳達給你
是多麼悲慘的宿命
この体 離 られても 心 は君 と
即使分隔兩地 心依舊向著你
哪怕世界就此改變
伴隨心跳而來的痛楚 宛如心痛的愛戀之情
在身體裡流竄著 使我無法入眠
この時間 を止 めて
但願時間就此停止
My true pain 抱 いて
擁抱我真實的傷痛
這份熱戀的思念
就像回應著我的花兒般 朵朵綻放
ふたりを包 むの
將兩人緊緊包覆
成為你心中的回憶 不能光只是如此
要與你一同改變未來
請借給我力量
花兒散盡 化為塵土
白雪融化 回歸天際
世事無常是如此的痛徹心扉
てもまた花 は咲 いて 雪 も舞 うから
不過花兒會再次綻放 雪花也將再次飄舞
感情跨越宿命
ふたりを導 いてよ
指引著我們
直至兩情相悅之日
迎來花好月圓
翻译:奈亞拉托提普[1]
|