魔女萨姆赫菲的逃亡
Illustration by 壱加 |
歌曲名称 |
魔女ザルムホーファーの逃亡 魔女萨姆赫菲的逃亡 |
于2012年7月30日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
MEIKO |
P主 |
悪ノP |
链接 |
Nicovideo |
《魔女ザルムホーファーの逃亡》是mothy(悪ノP)于2012年7月30日投稿至niconico的歌曲,由MEIKO演唱,属于《七つの大罪シリーズ》系列中的原罪物语,收录于CD《EXIT TUNES PRESENTS Vocaloconnection feat. 初音ミク》。时间线上,在《“Ma”计划 》之后,在《月光照耀的熊》之前。
剧情:梅塔·萨姆赫菲自幼无双亲,二十岁时爱上了杀人犯佩尔·诺埃尔(为赛特·特维莱特的第一号克隆人),加入了犯罪组织“天启”,梅塔因此被世人称为魔女。梅塔因罪嫌被捕,于看守所中与科学家赛特达成协议,梅塔获释,但须成为赛特的实验对象。梅塔成为第二任“Ma”,于实验室中产下一对没有父亲的双胞胎汉森与格雷特,出于不愿见到该双胞胎成为科学家的实验玩物,梅塔连夜带着双胞胎逃逸至艾尔菲戈特王国并隐居于艾尔德森林。某一天,双胞胎被偷走了。
歌曲
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
魔女ザルムホーファーの逃亡
作詞:mothy
作曲:mothy
編曲:mothy
唄:MEIKO
花散る森の道
在花朵零落的林中
駆け抜けた
拔腿狂奔在小道上
赤い二つの果実
緊抱兩顆赤紅果實
胸に抱いて 夜を走る 逃亡者
跨越那慢慢長夜的逃亡者
父も知らず 母も知らず
沒見過父親或母親
一人ぼっちで育ってきた
孤零零被養大至今
二十歳の時 愛したのは
二十歲時愛上了他
人殺しの犯罪者
那犯了罪的殺人犯
悪に惹かれたならば
如果為惡深深吸引
自らも染まっていく
自己也將被惡玷污
そして人は私を『魔女』と呼んだ
於是人們將我稱為“魔女”
花咲く悪の道
在花朵零落的林中
駆け抜けた
拔腿狂奔在小道上
赤い鮮血を浴びて
渾身沾滿赤紅鮮血
背徳の愛に逃げ込んだ咎人
逃往那背德之愛的罪人
「子供たちがどこにもいない」
“哪兒都找不到孩子們”
血まみれで泣き叫ぶ女
浴血的她失聲痛哭
それを見下ろす私に突如
居高臨下注視的我
巻きつけられた鎖
卻突然被鎖鏈纏身
罪はいつか裁かれるもの
罪行早晚會被裁決
牢獄は無機質で暗く
牢獄昏暗而無機質
処刑椅子の前に立った
現身在處刑椅前的
彼に似ている科学者
是神似他的科學家
ここから出たい私
想從這兒逃離的我
実験台が欲しい科学者
尋求著試驗品的他
今 二人の利害が重なった
此刻這兩人的利害達成一致
冷たい石の道
冷冰冰的石板路上
駆け抜けた
拚命向前一路狂奔
白い囚人服を脱いで
脫下了白色的囚服
向かうその先には研究所
跑向的地方是一座研究所
埋め込まれた神の種が
藏匿其中的神之種
私の中で鼓動をたてた
使我體內悸動不已
産み落とした可愛い双子
被產下的可愛雙子
父のいない実験体
沒有父親的實驗體
思い出した 思い出した
想起來了想起來了
私のかつてこんなふうに
我也曾和他們一樣
ビーカーの中で作り出された
在容器中製造而生
人造体だったことを
是個人造體
管に繋がれた我が子たち
為導管牽繫的我的孩子們啊
身勝手なのはわかってる
明知這是出於自私
この子たちを玩具にはさせやしない!
我絕不任之對你們為所欲為!
逃げてばかりの人生でした
逃了一輩子的人生
私が得られなかった
那份我無緣得到的
ひとかけらの愛を
哪怕只有一點點的—愛
せめてこの子たちには
至少讓這兩個孩子—
花散る森の道
在花朵零落的林中
駆け抜けた
拔腿狂奔在小道上
愛する二人の双子
緊抱深愛的雙胞胎
胸に抱いて 夜を走る 逃亡者
跨越那慢慢長夜的逃亡者
隣の国 隠れ暮らす
就這樣潛伏在鄰國
人目は避けなきゃいけないの
避人耳目平安度日
月夜の中 出かけるのは
趁月夜出門散步的
子供たちと私が
孩子們和我來到了
お気に入りのエルドの森
心愛的艾魯德之森
楽しい散歩になるはずだったのに
本應是愉快的漫步
ほんの少し目を離したすきに
但只離開了一小會兒
「子供たちがどこにもいないの」
“哪兒都找不到孩子們啊”
乌鸦叫声,与《月光照耀的熊》的开头相呼应。
|
|