步拾道
跳到导航
跳到搜索
歩 いていく 怖 ず怖 ずと丸 まった背中 は今 でも直 らないままで運 ばれる電車 の中 も雲 を連 れる飛行機 も急 かされてしまうスピードに心 が千切 れそう窓 を流 れる景色 は次々 剥 がれていって戻 りたいなんて思 ったって届 かないよ羽 なんかない僕 は果 てしない道 のりも 細 やかな一歩 一歩 で ah優 しさを 誰 かへと手渡 せる人 になりたい消 えそうな横断歩道 少 し傾 いたバス停 許 してくれたんだ確 かに踏 み締 め僕 の靴底 押 し返 す強 さ感 じて何 もかも投 げ出 して失 くすこと 恐 れては隠 してた 本当 の声 を ah今 は 求 めて 求 めながら大切 に気付 くため拾 い集 めて重 ねていく 一歩 一歩 僕 だけのスピードで繋 いでく 一日 一日 何度 だって進 んでく 一歩 一歩 答 えなんてなくても歩 みを止 めたくないんだ ah羽 なんかない僕 は果 てしない道 のりも 細 やかな一歩 一歩 で ah少 し 時間 は掛 かるけれど悲 しみを 寂 しさを温 める 歌 になりたい

Live House CiRCLE 萌百店欢迎您参与完善本条目☆这里是次世代少女乐队企划——BanG Dream!
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门、条目编辑规范、使用指南,并查找相关资料。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
诚邀各位加入萌娘百科BanG Dream!编辑组:750427313(入群前请注明萌百ID)诚邀各位加入萌娘百科BanG Dream!编辑组
| 本条目中所使用的数据或歌词,其著作权属于Bushiroad Inc.、Mobimon Inc.、Bilibili Inc.或其他著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
《
简介
标题读音同speed,意为速度,由标题单个字的外来语“不过在正确读音公布之前几乎所有人都不约而同地想到了Bushiroad
MyGO!!!!!的7th专场演唱会的标题基于本曲歌词“その先にもし何も答えなんてなくても歩みを、止めたくないんだ”(就算那终点没有任何答案,我也不想驻足不前)。
歌曲试听
- 完整版
歌曲视频
- 特别MV
宽屏模式显示视频
歌词
翻译来自官方B站MV中文字幕。
ツギハギのコンクリートを
在缝缝补补的水泥路上
小心翼翼 步步前行
现在依然后背弯曲
无法挺起胸膛
带我走向目的地的电车
牵引着身后云朵的飞机
那速度催促着我前行
心弦像要被扯断一般
划过窗边的风景
一张一张剥落
就算想回到从前
心意也无法传达
没有双翼的我
この足 で這 っていくだけ
只能以双脚匍匐前行
哪怕这旅程没有终点
也要迈出微小的一步步 ah
ずっと 受 け取 って許 りだった
一直 是我在接受善意
我也想成为能向某人
传递温暖的人
人行横道形状模糊
公交车站微微倾斜
また欠 けてしまう僕 でも
再次变得不完整的我
也得到了原谅
のらりくらりな足取 りでも
就算步履蹒跚
也要踏出坚定一步
感受鞋底传来的
强烈回响
我也曾想将一切
しまいたいと思 っていた
都抛之身后 弃之不顾
只因害怕 再次失去
深藏于心底的真正的声音 ah
如今 追求着 寻找着
为了看清真正重要之物
ゆっくりでも
哪怕速度缓慢
也要拾起那一片片声音
一步一步 日积月累
以我自己的速度
一天一天 心意相连
无论重来多少次
一步一步 向前迈进
その先 にもし何 も
就算那终点
没有任何答案
我也不想驻足不前 ah
没有双翼的我
この足 で這 っていくだけ
只能以双脚匍匐前行
哪怕这旅程没有终点
也要迈出微小的一步步 ah
尽管 会花一些时间
悲伤也好 寂寞也罢
希望这首歌 能温暖一切
BanG Dream!少女乐团派对!
| BanG Dream! 少女乐团派对! | |||||
| ID | 642 | 长度 | 1:52 | ||
|---|---|---|---|---|---|
| 解锁条件 | 乐曲礼物领取 | ||||
| 难度 | EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | |
| 6 | 12 | 19 | 23 | ||
| 96 | 222 | 364 | 504 | ||
| 点击查看详细谱面 | |||||
| 发布情况 | 日服 | 繁中服 | 韩服 | 国际服 | 简中服 |
| 已追加 | 已追加 | 已关服 | 未追加 | 已追加 | |
日服于2024年11月8日剧场版《BanG Dream! It's MyGO!!!!!》后篇上映后实装。
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||




