The History of Burning Drafts
跳至導覽
跳至搜尋
曲繪 by StardustLegend |
歌曲名稱 |
The History of Burning Drafts |
於2019年6月8日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
愛蓮娜·芙緹 |
P主 |
StardustLegend |
連結 |
YouTube |
簡介
《The History of Burning Drafts》是StardustLegend於2019年6月8日投稿至YouTube的Synthesizer V英文原創歌曲,由愛蓮娜·芙緹演唱,殿堂曲。
本曲是作者的歷史課大作業,講述了美國在越戰期間關於公開燒毀徵兵卡的法律爭論。
本曲主要講述了兩次法律判決,分別關於John Miller和David O'Brien燒毀徵兵卡是否是在行使第一修正案賦予他們的正當權利。
John Miller在1965年公開燒毀他的徵兵卡後,美國聯邦第一巡迴上訴法院於1966年判他有罪,詳情見維基百科。他是美國第一個因公開燒毀徵兵卡而被判有罪的人。
David O'Brien將燒毀徵兵卡的爭議一路帶到了最高法院。在這一名為United States v. O'Brien的案件中,最高法院判斷摧毀徵兵卡與國家利益相悖,且與言論自由無關,因此此前的判決不違憲。
歌曲
歌詞
- 翻譯:Lihaohong
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
In 1968 the US court needed to rule,
在1968年 美國法院需要判斷
On whether or not
是否將
The burning of drafts should be ridiculed.
燒毀徵兵卡裁定為違法
Cause at the time the war on Vietnam was raging on
因為那時越戰打得激烈
And very few had wanted to
而少有人願意
Be forced to raise a gun.
被逼著入伍
But why is this, and why is that?
但是為什麼?
And why would they not support?
為什麼他們不支持(戰爭)?
To answer this, let’s take it back
為了回答這個問題,讓我們回到過去
By looking at history!
看看歷史!
The war on Vietnam was on because of one purpose:
(美國參與)越戰是為了一個目的:
To prevent the rise and spread
阻止**主義的
And integration of communists.
興起、傳播和會和。
The South itself had allied with the U.S. government,
南越與美國政府結盟,
And the North in turn
而北越則
Had allied with the Chinese regiment.
與**政權結盟。
So what happened, and what went wrong?
所以發生了什麼?
And why did they all protest?
為什麼他們要抗議?
Let’s continue on, and we’ll find out,
讓我們繼續,找出什麼
What made them want to detest!
讓他們如此厭惡(徵兵)
Well at the time, the US decided to implement,
那時,美國決定實施
The US draft which mandated the service of citizens.
強制公民服役的徵兵法案
All men of 18 years to 25 had to apply.
所有18歲至25歲的男人都要申請
And 1/3 of the men in war
而戰爭中1/3的士兵
Where forced there to comply
都是被迫參戰的
And in 1965 the US had attacked North Vietnam,
在1965年,美國攻擊了北越
And US planes, where[1] flying overhead,
美國飛機在天空中飛行
And dropping bombs.
扔下炸彈
Critics had started questioning the government’s methods
批評者開始質疑政府的宣稱:
Of claiming they were liberating and fighting for ethics
這是為自由和道德而戰
So people think, and they question
所以人民開始思考和質疑
And wonder what to do
他們在想怎麼辦
And some decide, that they won’t fight
有些人決定:他們不會去打
A war they don’t want to!
一場自己不支持的戰爭
In 1965 the destruction of drafts became a way,
1965年,毀掉徵兵卡成為了
To protest and avoid the war taking place far away
抗議和避免參加遠處的戰爭的方式
While not the first, and not the last,
儘管不是第一個,也不是最後一個這麼做的人,
David Miller had went,
David Miller
And publicly burned his draft card,
在冰冷的混凝土台階上
On the cold hard concrete steps.
公開燒毀了他的徵兵卡
They took him in, and sentenced him,
他們逮捕了他,並判了他
To prison for 30 months
30個月的監禁
A pacifist, a catholic,
一個和平主義者,兼天主教徒
Arrested for his protest!
因為抗議而被捕了
The court had ruled that burning drafts
法院認為燒毀徵兵卡
Was not a proper plight
的行為不被
Protected by the first amendment of the bill of rights
第一修正案保護
But this would not be the last time
但這不會是這一問題的
We hear about this regard.
最後一次討論
In 3 years the US court will have
三年後,美國的法院又要
To argue about these cards
為了這張卡片爭辯
David O’Brien was a huge protestor of the war,
David O』Brien是戰爭的堅決反對者之一
And he had burned his card and smeared it
他把他的徵兵卡燒毀,然後抹在了
On the Boston Courthouse char.
波士頓法院的木炭上[2]。
He said he was exercising his first amendment right,
他說他在行使第一修正案賦予自己的權利
So is the law against burning draft cards against his fight?
所以,禁止損壞徵兵卡的法律是否對他不利?
They argued and they debated
最高法院爭執和辯論了
For days and months on end
數個月
But ultimately they decided
最終決定
To convict him then
他有罪
Explaining their decision
為了解釋他們的決定
Chief Justice Warren had this to say,
大法官沃倫是這麼說的:
That the conduct of burning drafts
燒毀徵兵卡
Was not free speech of face
不僅僅是行使言論自由的權利。
The case was 7 to 1, majority saying that they need
本案以7比1通過,占多數的法官認為他們需要
A test to see whether or not a protest act is valid
一個測試判斷抗議行為是否合法
They determined that if the government's own interests,
他們決定,如果一件事關係到政府的利益
Where within constitutional power people should not resist.
並且這件事合乎憲法,那麼人們就不能反抗。
The interest of Drafts itself were unrelated to,
徵兵與
The freedom or suppression of the first amendment dues.
限制言論自由無關。
How sad for those who live in the poor and the middle class,
令人悲傷的是,窮人和中產階級
For that means they cannot avoid the unfair wartime draft
無法避免越戰期間不公正的徵兵。
So that's the burning of draft cards in the U.S. back then,
這就是美國過去燒毀徵兵卡的故事,
I hope you all learned something valuable from my lesson.
希望你們從我這裡學到了寶貴的知識。
|