置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Secret Fill

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Secret fill.png
Illustration by アルセチカ
歌曲名稱
シイクレット・フィル
Secret Fill
於2020年12月12日投稿至niconico,再生數為 --
於2020年12月14日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
Glue
連結
Nicovideo  YouTube 
秘色[1]って皆知ってますか?


[Hisoku]


『秘滿に、しててね。』

大家都知道秘色嗎?


[mise]


『要裝得,埋滿哦。』

シイクレット・フィル》是Glue於2020年12月12日投稿至niconico、12月14日投稿至YouTubeVOCALOID日文歌曲,由初音未來演唱。


詞·曲 Glue
曲繪 アルセチカ
吉他 シシド
初音ミク

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:葉町[2]

明かして 冷めて征く BitterなTeaを溢した
天色漸明 寒意更甚 Bitter Tea傾灑而出

あの日は 未だ白い儘だった
那一天 仍是白茫茫一片

冬空 模す様な 色の褪せたSketch
冬日天空 如同臨摹後 褪去顏色的草圖

映した鏡は眼の奥を射た
映照景象的鏡子將光線反射進眼底


淡々しいのNobel 其の裏に隠された 愚者がひとり
淡淡敘述的這篇物語 在其背後躲藏著的 只是愚者一人

「私は待ってるから 約束ね?」
「我會一直等著的 這是約定喲?」

I hope You だけど もう良いの
僅僅是 I hope you 就已足夠

嘘を吐いて 抱いていてよ 今だけは!
吐露謊言 再將其懷抱吧 就在此刻!


秘めていて 其の愛も
內心埋藏著的 這份愛也

偽物と知り得ている筈だからさ
應該清楚不過是偽物 正因如此

「こうなる事なんて ねえ 本当は解ってたでしょ?」
會走到這個地步什麼的 吶 其實早就明白的吧?

終末は受容れて
接受這個結局吧

滿たしてよ 肺の中
要填滿了喲 在肺的裡面

忘れられなくなる様に ふたりだけを
像是永遠無法忘卻一般 唯有我們兩人

恋をしてた貴方に
向曾經愛過的你

ありがと また逢えますように。
道句感謝 假若你我還能重逢


Ah 瓦解が蝕んでく
啊 不斷被瓦解侵蝕

虚像を見ていた
看到的儘是假像

明かした 冷めていた BitterなTeaは無かった
天色漸亮 寒氣凌冽 Bitter Tea蕩然無存

あの日は もう白くないから
那一天 已經不再是茫茫白色


僕の所為だと云うんだ 是が解だと云うんだ
說著「是我的錯」 說著「這就是答案」

其れが何だと云うんだ? 総て哀だと云うんだ?
那到底是在說什麼呢? 難道是說一切都讓人悲哀嗎?

ごめんねばかり云うんだ ごめんねばかり云うんだ
總是說著「對不起」 總是說著「對不起」

ごめんねばかり云うんだ ごめんねばかりを
總是說著「對不起」 總是「對不起」


真実も 本心も
無論真相 還是本心

秘めた儘 滿たしてよ
總是埋藏著 都要裝滿了喲


秘めていて 其の愛も
內心埋藏著的 這份愛也

偽物と知り得ている筈だからさ
應該清楚不過是偽物 正因如此

「こうなる事なんて ねえ 本当は解ってたでしょ?」
「會走到這個地步什麼的 吶 其實早就明白的吧?」

終末は受容れて
接受這個結局吧

滿たしてよ 滿たしてよ
要填滿了喲 要填滿了喲
   
忘れられなくなる様に ふたりだけを
像是永遠無法忘卻一般 唯有我們兩人

恋をしてた貴方に
向曾經愛過的你

ありがと また逢えますように。
道句感謝 假若你我還能重逢


君の所為だと云って 可笑しくなってしまった
說著「是你的錯」 那又變得更加可笑了

何時の間にか貴方は 消えてしまった
不知不覺中你已經 消失得無影無蹤

床に伏した私が 窓の外に見た空
倒伏在床上的我 看向窗外的天

オレンジに染まっていた
早已開始染上橙色


注釋與外部連結

  1. 原文為秘色(色號:#d0e0e3)。
  2. 翻譯轉自B站評論區。