置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="it">s̔́̕ã̕n͞z͝iơ̐n͑͠e̛̔̃</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


Sanzione2.PNG
Illustration by 薬屋/Movie by アルセチカ
歌曲名稱
s̔́̕ã̕n͞z͝iơ̐n͑͠e̛̔̃
制裁
於2022年10月7日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
於2022年10月10日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
ざんぎ
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

s̔́̕ã̕n͞z͝iơ̐n͑͠e̛̔̃》(制裁)是ざんぎ於2022年10月7日投稿至niconicoYouTube,後於2022年10月10日投稿至bilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲參與了The VOCALOID Collection(ボカコレ2022秋)活動。另有關聯曲《c҇̑̀a̒̄͡n҇̾̿c̍̽̕e͒̅͠l̄̓͝l̔̒̕ä̌͡r͑̉͞e̎̆͠》。

歌曲

作詞/PV アルセチカ
作曲 ざんぎ
曲繪 薬屋
演唱 初音未來
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:七鳶鳶鳶鳶鳶[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

「目に見えるものが全てじゃない」と言うのなら
「親眼所見未必為實」如此說來
宝石や命の価値が貴方ならわかる?
寶石與生命的價值您應該也明白吧?
C̔͑͠a҇̽̽ȓ͐͝à̕̚ -̈͛͠ C̔̈̕a͌͂͞r҇̒͂a̓̇͡ s̍̐̕ȁ̓͠n̄̋͝z̀̆͠i̊̾̕o̅̉͡ǹ́͝e̐̂͠.͒͒̕
C̔͑͠a҇̽̽ȓ͐͝à̕̚ -̈͛͠ C̔̈̕a͌͂͞r҇̒͂a̓̇͡ s̍̐̕ȁ̓͠n̄̋͝z̀̆͠i̊̾̕o̅̉͡ǹ́͝e̐̂͠.͒͒̕
雨は止み 夜の薄暗い街 人は交う
雨停之夜 薄暮昏暗的街道 人來人往
どうしても 変わり変わらぬ心を引きずって
無論如何 心都被牽引着向前 搖擺不定
駆け抜ける 隙を縫う言葉らは解けてく
邁步追趕 縫合在縫隙中的言語 逐漸解明
繰り返すエンドロールは待ってくれないんだ
循環播放的演職員表 可是不會駐足停留的
その痣から流れた
從那疤痕中流出的正確性
正しさは背に隠して 銃を持つ手を知って
將其隱藏於背後 察覺到了握着槍的手
臆病な噂だけが僕を阻む邪魔な枷を
只有膽小鬼的傳言 將我阻攔 把麻煩的枷鎖
溶かし消し去るまで まだ見えないね
全部溶解抹去為止 暫時還看不見呢
まだ癒えないね 忘れぬように
依舊沒有痊癒呢 為了銘記於心
魔法をかけて 透過して
因而施以魔法 將其滲透
「悔やむほどに」「憎むほどに」
「後悔不已」「憎恨不止」
世界を変えて見せるから まだ此処にいて
所以 我要改變世界給你看 為了讓留存於此處的你
安心させて 身勝手だって
足以安心 被說是任性也好
そうか、そうだ、これは私の罪滅ぼし
原來如此 我明白了 這是我應贖的罪孽
「もう、嫌になるね」
「我已經厭煩了啊」
懐かれて
真是令人懷念
C̔͑͠a҇̽̽ȓ͐͝à̕̚ -̈͛͠ C̔̈̕a͌͂͞r҇̒͂a̓̇͡ s̍̐̕ȁ̓͠n̄̋͝z̀̆͠i̊̾̕o̅̉͡ǹ́͝e̐̂͠.͒͒̕
C̔͑͠a҇̽̽ȓ͐͝à̕̚ -̈͛͠ C̔̈̕a͌͂͞r҇̒͂a̓̇͡ s̍̐̕ȁ̓͠n̄̋͝z̀̆͠i̊̾̕o̅̉͡ǹ́͝e̐̂͠.͒͒̕
交わることのない心は街に山とあり
無法交集的心 於街道上堆積如山
火の灯る液体じゃ誤魔化せないんだって
如果是點亮燈火的液體 那我可絕對不會認錯
銀貨二枚 この場をくぐり抜けるだけならば
兩枚銀幣 只是穿過這個地方的話
「上等さ」名も酔いも程ほどにって去って
上等之名也好醉意也好 全都恰到好處地一併離去
ゆら ゆらりと
晃晃悠悠 這樣輕巧地
簡単だけじゃつまらない
只有簡單之事也太無聊了吧
探し出すから まだ まだ消えないで
從找尋到的那天起 依然沒有消失啊
まだ言えないね 触れられそうで
依舊無法言說啊 似乎能夠觸碰到
魔法はやがて 淘汰して
魔法什麼的 很快就會被淘汰
「痛いほどに」「わかるからさ、教えて」
「我會明白的」 「直到刻苦銘心為止,所以請告訴我」
手錠をかけるから まだ逃げないで
從戴上手銬的那天起 暫時不要逃避
まだ死ねないね 憂いも無くて
暫且不要尋死 無憂無慮地
業は問うわ さして何も無いわ
對惡業抱有疑問 也沒什麼特別的吧
「わかるからさ」「もう、代わらせてよ」
「我已經明白了」 「那就、讓我取代你吧」
願うのさ
這正是我的願望
C̔͑͠a҇̽̽ȓ͐͝à̕̚ -̈͛͠ C̔̈̕a͌͂͞r҇̒͂a̓̇͡ s̍̐̕ȁ̓͠n̄̋͝z̀̆͠i̊̾̕o̅̉͡ǹ́͝e̐̂͠.͒͒̕
C̔͑͠a҇̽̽ȓ͐͝à̕̚ -̈͛͠ C̔̈̕a͌͂͞r҇̒͂a̓̇͡ s̍̐̕ȁ̓͠n̄̋͝z̀̆͠i̊̾̕o̅̉͡ǹ́͝e̐̂͠.͒͒̕
二人きりの部屋で
在只有你我二人的房間中
聞く君の声 灯りは揺れて
傾聽着你的聲音 燈光搖曳
焼き切れそうで 
看起來即將燃燒殆盡
教えが二人を裁いてしまうのなら
若是告知要同時審判二人的話
「それもありね」
「也有這種可能呢」
君は 代わって
你便 取而代之
魔法をかけるから まだ行かないで
我會施加魔法的 所以先不要走
まだ言わないで 願いを吐く
所以先什麼都別說 許下願望吧
手錠はやがて風化して
戴上的手銬終於被風化
繋ぎとめて「この祈りを」
連接你我二人的「這份祈願」 將其奪走
攫って射ってしまえたのなら
若是成功命中的話
どんなに良いか 望んだ世界に霧がかかって
到底該怎麼辦才好 所期望的世界被濃霧覆蓋
幸は乞うに まるで蝋は牢に
幸需乞討 正如蠟如牢房
償うから此処で待つの
我會贖罪的 在這之後等待於此的
終末さ
正是終末
C̔͑͠a҇̽̽ȓ͐͝à̕̚ -̈͛͠ C̔̈̕a͌͂͞r҇̒͂a̓̇͡ s̍̐̕ȁ̓͠n̄̋͝z̀̆͠i̊̾̕o̅̉͡ǹ́͝e̐̂͠.͒͒̕
C̔͑͠a҇̽̽ȓ͐͝à̕̚ -̈͛͠ C̔̈̕a͌͂͞r҇̒͂a̓̇͡ s̍̐̕ȁ̓͠n̄̋͝z̀̆͠i̊̾̕o̅̉͡ǹ́͝e̐̂͠.͒͒̕
まだ君の後を追ってる
我仍在追尋着你的背影

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯摘自網易雲音樂