ReAct
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by ゆう Pixiv ID:18201533 |
歌曲名稱 |
ReAct |
於2011年04月04日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來&鏡音鈴&鏡音連 |
P主 |
黒うさP |
連結 |
Nicovideo |
《ReAct》是黒うさP於2011年04月04日投稿至niconico的作品。同名小說發售於2014年11月27日。
「React」本義為「反應」,但是歌名中「A」是大寫的,因此這個歌名表面上還有「舊事重演」的含義;不僅如此,內里還有另一層點出這個「舊事」的含義「ReAcute」:承接上作ACUTE,從醫院轉醒的Miku認識了Len,Len試圖開始和Miku交往,深受過去傷害的Miku對Len的反應冷淡。然而這卻引起了一直和Len在一起的Rin的憎恨,悲劇終於再次發生:Rin試圖將匕首刺向Len,但這次Miku替Len擋了這一刀並告誡Rin不要重蹈自己覆轍。
這個故事的結尾原PV和小說版同樣有一定差異 |
---|
PV結尾:最終Rin和Len在一起,Miku生死不明。同時判明KAITO存活並與Luka在一起,但KAITO從此只能坐在輪椅上。(關於Miku的結局最主流的說法是存活並與Luka和KAITO重歸於好) 小說結尾:KAITO和Luka的狀態在上一部小說《ACUTE》即判明。最終Rin出國,Miku和Len約定出院後交往。 |
包括PV在內,全曲不少地方與前作ACUTE相通。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
一つの情愛がもたらした悲劇―。
一場因愛情而造成的悲劇—。[1]
大切なものを壊した過去―
毀掉了重要之物的過去—
残ったのは傷付いた体と、壊れた心。
剩下的是受傷的身體、和破碎的心。
今温もりが消えたその後で
此刻在溫暖消失之後
ぼくらの願いも嘘になるならば
如果連我們的願望都會變成謊話
「行かないで」君の声が木霊して
「請你不要走」 你的聲音迴蕩著
全てを忘れていく
而逐漸將一切遺忘
一つの出会いが生み出す、新しい物語。
由一場相遇生出的,新的故事。
一人の少年との出会い
與一名少年的相逢
過去を見つめなおした少女
重新回顧過去的少女
四角い箱に取り残された
被留在四方盒子裡的
揺りかごは酷く無機質で
搖籃是如此殘酷而無機質
重たくなって零れたはずの
變得沉重而必將滴落的
愛しさがそれでも残った
愛意即使如此卻仍然殘留著
僕の言葉が僕の心が
如果我的話語如果我的心
暖かく君を 照らして
能溫柔地照耀著你
いつか 届くのなら
在某天傳達給你的話
今振り向いて視線が絡んだ
在此刻回首時視線變纏繞為一
そんな瞬間も罪となるならば
如果連那樣的瞬間都會變成罪惡
「聞かないで」何も話したくないよ
「不要問我」我什麼都不想說
全てを忘れても
即使將一切都忘了 也這樣就好
このまま 繰り返す色のない世界でまた
在反覆的無色世界中再度
飽きもせず傷を増やしてく
毫不厭煩的讓傷口增加
サヨナラがいつかくると知っていて
知道總有一天會說再見
行き場もなく彷徨う
而不知何去何從的彷徨著
長い時間を費やしている
花費了很長的時間準備
砂のお城とは知りながら
雖然知道是沙之城堡
それでも今日も積み上げていく
今天卻仍然繼續築上
いつか壊す日がくるまでは
直到某天崩壞的日子來到
たとえ、結末がわかっていて
即使,已經知道了結尾
例えば今夜昔見ていた
如果就算今晚
同じ光の 月さえも
曾看著相同的月光
なぜ…!?
為什麼...!?
いつか… 変わるのなら
甚至都會在某天改變的話
あと少しだけ隣にいさせて
至少請讓我在你身邊一會
夜の帳がおちてくそれまでは
直到夜幕落下前
「泣かないで」一言が胸を叩き
「不要哭」一句話敲上了心
留まる事もなく
彼此的事情也沒有停留
互いの 気持ちなら誰よりも強く
曾認為彼此的情感堅固過一切
分かり合えてると信じていたこと
也相信彼此最了解對方的心意
幻想が作り出した未来図に
幻想所做出的未來圖象
僕らの夢が滲む…
參入了我們的夢想
どうすれば微笑んだの?
怎樣才能露出笑容呢?
自らの過去の清算
對自己過去的清算
こんなんじゃ笑えないよ?
就這樣笑不出來吧?
繰り返そうとする少女
不停如此反覆的少女
この声が届く様に
希望這個聲音能夠傳達到
もう一度
再一次
繰り返して欲しくないから…
因為不希望再來一次...
もう一度
再一次
少年が離れぬように…
希望少年不會離開...
僕の言葉が僕の心が
如果我的話語如果我的心
暖かく君を照らして
能溫柔地照耀著你
いつか 輝くなら
在某天閃耀光芒的話
許サナイ
無法原諒
今 温もりが消えたその後で
此刻 如果在溫度消失後
ぼくらの願いも嘘になるならば
連我們的願望都會變成謊話的話
「行かないで」 君の声が木霊して
「請你不要走」 你的聲音迴蕩著
全てを忘れても
即是將一切都忘記了
このまま 繰り返す色のない世界でまた
這樣就好 在反覆無色的世界中咱度相會
君のこと愛しく思うよ
思念著你的愛
「あなたは、繰り返しては駄目だよ。」
「你啊,不能再重蹈覆轍了喔。」
サヨナラがいつかくると知っていて
知道總有一天會說再見
行き場もなく彷徨う
而不知何去何從的徬徨著
二次創作
請參見騎士背影。
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯來源,沒有的部分是自己翻的