Orange Irréel
跳至導覽
跳至搜尋
PV封面 |
歌曲名稱 |
オレンジイレエル Orange Irréel |
於2020年11月6日(Niconico),2020年11月7日(YouTube)投稿 ,再生數為 -- (Niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
Glue |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《オレンジイレエル》是Glue於2020年11月6日投稿至niconico,2020年11月7日投稿至YouTube的VOCALOID日文歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:葉町[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「其の儘で良いよ」と 走馬灯がぼくに囁いているのに
「這樣下去就好了」 走馬燈在我耳邊輕聲低語
何時の間にか自分さえも 疑い始めてた
但不知何時自己也不禁 開始懷疑
事実に基づいた 日常の反芻は喰らい尽くしたよ
基於事實構築而成 日常的反芻已被吸食殆盡了啊
なんてね 馬鹿みたいね 何を求めて生きた?
真是的 就像個笨蛋呢 活着又是在尋求什麼?
優しさとは何ですか? 厳しさとは何ですか?
所謂溫柔是什麼呢? 所謂殘酷是什麼呢?
無知は恥と知り得て また夜を越えて征く
知曉了無知是可恥的 又再次跨越過黑夜
厭世だけ残っている 冷静さを欠いている
殘留着的只剩厭世 欠缺着的還有冷靜
もう要らないから さよなら
因為已經不需要了 選擇告別
堕ちて征け 非日常 眼が覚めて仕舞うなら
不斷向下墜落的 非日常 一旦睜開雙眼的話
諦めて 壊してよ 本心は嘘だらけ
就會放棄 就會毀掉 本心裡儘是謊言
橙の Unreal ぼくを隠していてね
橙色的 unreal 將我自己隱藏着呢
戻れなくなる様に
就像是永遠回不去那樣
いつの日か灰と化す迄
直到某日化作灰燼為止
孤独は如何様だ? ぼくはぼくを総て忘れてしまったよ
這份孤獨是虛假的嗎? 我已把我的一切全部遺忘了啊
現れた影が誰かも なにもわかんなくなった
現身的身影無論是誰 都已經什麼也不知道了
夢を観てたようだ 何度痛覚を感じれば良いんだろう
仿佛是在夢中般 要多少次感覺到這份痛才好啊
何度も 眠りに就く 然れど見えない景色
多少次 沉入睡眠 也還是看不到任何景色
真実とは何ですか? 現実とは何ですか?
所謂真實是什麼呢?所謂現實是什麼呢?
愛を伝えられても 応えられず泣いてる
即便收到他人的愛 也因不能回應而哭泣不止
後悔だけ残っていた 耐えられる筈も無くて
殘留着的滿是後悔 已經無法再去忍受了
忘却の夜に さよなら
向着忘卻的夜 說聲再見
落ちて征け 非日常 眼が覚めて仕舞うなら
不斷向下墜落的 非日常 一旦睜開雙眼的話
投げ出して 殺してよ 消失が怖いから
就會丟棄 就會殺掉 因為消失太過可怕
橙と Anonymous ぼくを忘れていてね
橙色和 Anonymous 把我自己遺忘了呢
駄目な自分だから
畢竟是無能的自己啊
おちてゆく それなのに 眼に覚めて欲しいのは
不斷向下墜落着 就算如此 還是想要睜開雙眼
差し伸べる 君の手が 僕を求めてるから
因為你 伸出的手 在尋求着我啊
不甲斐ない 生の芽の 終りが秒を読んでる
一無所用的 生命之芽 進入終結的倒計時
「愛していたかった」
「曾經想去愛着你」
堕ちて征け 非日常 眼が覚めて仕舞うなら
不斷向下墮落的 非日常 一旦睜開雙眼的話
諦めて 壊してよ 本心は嘘だらけ
就會放棄 就會毀掉 本心裡儘是謊言
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉自B站評論區。