Luminance Temple
跳至導覽
跳至搜尋
月夜 に啼 く、護摩壇 の火 、二 つは今 、相見 える仏塔 遠路遠路 遥 かなる街 に行 き着 くまでに何度 二人 刃 向 け、鍔迫 り合 い 喧々諤々 また夜 が明 ける仏頂 遍路遍路 天 の階 を駆 けるまたひた走 る朧月夜 と唐紅 喧々諤々 また夜 が更 ける釈迦 も眠 り、袂分 かつ、つきよ にまた、音弾 ける仏塔 遠路遠路 遥 かなる街 に行 き着 くまでに何度 二人 刃 向 け、鍔迫 り合 い 喧々諤々 また夜 が明 ける元 の木阿弥
歌曲名稱 |
ルミナステンプル Luminance Temple 輝煌聖殿 |
演唱 |
初音未來和鏡音雙子 |
P主 |
日向電工 |
連結 |
《Luminance Temple》是日向電工創作的作品,同時收錄於日向電工的專輯「ブラックホールディスク」中。
本曲實際系日向電工的番外曲,未投稿至niconico上。
本曲與本人的主系列不同的是,本曲有一段劇情,且各音源擔當不同的角色。(甲:鏡音連;乙:鏡音鈴;丙:初音未來)
歌曲
歌詞
- 翻譯:帥逼瑾葵君[2]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
甲「座禅 で密教 、並 んで禅業 、貴殿 と神道 、禅問答 」
甲:「密教坐禪,排列禪業,您與神道,禪修問答」
乙「いやいや結構 、励 んで宗教 、一人 でゆったり工夫茶 」
乙:「不不夠了,勤勉於宗教,一人悠哉品味功夫茶」
甲「これまた悠長 、気 ままで遊興 、呆 れた問答 、一辺倒 」
甲:「這又真是從容,放縱地飲酒作樂,令人吃驚的問答,一邊倒」
乙「厭厭 言 ったら、退 がるが道理 だ、文句 があるなら表 へ来 い」
乙:「既然說了不,就應當給我退下,要是有怨言就跟我到正門去」
甲「やるのか決闘 、血 まみれ説法 、荒技血統 、鴛鴦刀 」
甲:「你這是要干架嗎,沾滿鮮血的講經,荒技血統,鴛鴦刀」
乙「こうなりゃ血闘 、退 がれぬ節刀 、構 えろ新刀 、禅問答 」
乙:「事已至此當然要血斗,節刀毅然不退,給我執起新刀,禪修問答」
甲「退 かずに問答 、見上 げた根性 、構 えた新刀 、喧々 と」
甲:「決不罷休於問答,令人欽佩的骨氣,執起新刀,喧喧地」
乙「睨 んで撃 ったら、退 かぬが道理 だ、荒人神 でも出合 わにゃ損 」
乙:「既然瞪眼攻擊了,就應當不打退堂鼓,不碰上個現人神還虧了」
護摩壇之火,啼叫於月夜,兩人現在,怒目相覷
佛祖塔 漫漫長途 直到抵達於遙遠之街為止 不論多少次
兩人 執刀相向,劍鍔相抵 於喧喧鬧鬧之中夜空再次破曉
乙「ほれみろ精魂 、尽 き果 て拙攻 、貴殿 と決闘 、禅問答 」
乙:「快瞧這精魂,竭盡精力地拙攻,您與決鬥,禪修問答」
甲「たられば問答 、泣 くまで説法 、請 うまで帰 さん、鉄山靠 」
甲:「讓你懊悔不去問答,講經到令你想哭,求饒為止不放你走,鐵山靠」
乙「やったな頓馬 、腑抜 けた根性 、媚 びへつらうまで、戦闘痕 」
乙:「你還真下手了王八蛋,窩囊的骨氣,直到獻媚討饒為止,戰鬥痕」
丙「もうやめなったら、聞 かない奴 らだ、落 ち着 かないから口噤 め」
丙:「既然停下來了就給我閉上嘴吧,擾人心思,真是群不聽人話的傢伙」
乙「厭厭 あっちが 仕掛 けた喧嘩 は 買 わない手 はない素 っ頓狂 」
乙:「不不那邊先挑得釁 我怎麼就不能以牙還牙呢 暴跳如雷」
甲「言 ったな激昂 薄野呂 問答 うっちゃれ鉄砲 !」
甲:「你還真敢說啊 激昂 白痴問答 一股腦地扔出鐵砲!」
衆「あいあいさ!」
眾:「哎哎呀!」
乙「それ見 ろ逆上 、酷 いぞ元凶 、囀 る小者 が一辺倒 」
乙:「你瞧那慘景,太過分了你這禍首,年輕人在大怒叱責,一邊倒」
甲「五月蝿 い口 から縛 ってやろうか」
甲:「要我從那煩人的嘴巴給你五花大綁嗎」
丙「醜 い争 い余所 でやれい!」
丙:「這醜惡紛爭給我在別處鬧去!」
佛頂 遍路巡遊 穿行天梯又是馬不停蹄
朦朧月夜與唐紅 於打打鬧鬧之中夜空再次破曉
佛陀也入眠,一刀兩斷,於月夜中再次,聲音蕩漾
佛祖塔 漫漫長途 直到抵達於遙遠之街為止 不論多少次
兩人 執刀相向,劍鍔相抵 於喧喧鬧鬧之中夜空再次破曉
依然如故了
|