置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Higher Climber

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Higher Climber
DAYS盤

南五味子 DAYS盤.jpg

專輯通常盤

南五味子 通常盤.jpg

配信版

Higher Climber.jpg

作詞 竹繩航太
作曲 竹繩航太
編曲 Jeff Miyahara
HOWL BE QUIET
時長 4:09
發行 PONY CANYON
收錄專輯
《Higher Climber》
サネカズラ

Higher Climber》是電視動畫《DAYS》的OP2,用於第13~24話,由HOWL BE QUIET樂隊演唱,主唱竹繩航太作詞曲。

同名單曲專輯先發布於2016年11月21日,收錄在由波麗佳音(PONY CANYON)於2016年8月3日發行的專輯《サネカズラ》。

歌曲

TV Size
寬屏模式顯示視頻

MV
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ここは最下層 下ることも出来ない
這裡是最底層 我已經無路可退
雲の上に座すてっぺんは どんなもんだろうか
雲霄之上的頂峰 是什麼模樣
果てしない挫折 繰り返すことでしかその
無盡的挫折 重蹈的覆轍
待望の未来ってやつは 許されないらしい
心中所期盼的未來 那傢伙 似乎不允許我繼續這樣頹廢下去
思い出すのは あの日間違えた選択のこと
回想起那一天 選錯的那一天
一寸先から闇だろうと
或許前途依然一片黯淡
もう進まずにはいられないのだろう
但是我卻無法忍受止步不前
どんな未来と旅に出よう
要和怎樣的未來一起踏上旅途
どんな自分が待っているんだろう
會有怎麼的自己在前方等著我
その先でいくつもの 光と出会えること信じて
堅信在這前方 總會邂逅光芒
何回だろうと悩んでやろう
無論煩惱幾回
何回だろうと悔やんでやろう
無論後悔幾回
その度にまたFighting!しようよ
等到那時 再來決一勝負吧
What are you doing now?
What are you doing now?
こうやって歌っていたってさ
我唱起了這樣一首歌
もうどうしようもなく不安になる
終歸還是於事無補 心中還是感到不安
「他人の気も知らないで 勝手に言わないで バカにしないで」
「根本就不了解我的心情 少在那裡自說自話 少來糊弄我」
って そんな衝撃的回答があろうとも
就算得到的是 這樣衝擊性的回答
僕は僕の勝手で 君の味方でいさせてもらえないかな
我也會依循自己的心意 能否允許我 和你並肩作戰
他人だけど だから出来ることがある
雖然只是個局外人 所以我才能夠做到
所詮、他人事にしかなれないから
人生在世終歸都是與己無關的事
“分かり合いたい”と願うんだ
所以我才希望能夠和你心靈相通
どんな自分も自分ならば
不管怎樣的自己那都是真正的自己
一生付き合う他ないんだろう
那就只有一輩子奉陪到底了不是嗎
気がつけば 自分だけの
回過神總是為自己的
[正義の悪]に悩まされてる
正義善惡而煩惱不已
やめる理由や劣ってる部分も
放棄的理由抑或不如他人的地方
探していくのが簡単な分
總是輕易地就能找到
辻褄をそこで合わせちゃいけないような
但同時我也隱隱感覺 就算列出再多的道理
そんな気がしてんだ
也是很難解釋清楚的
上手い具合に処理していきたくないんだ
我並不想投機取巧 處理每一件事情
要領悪くても 臆病でありたい
就算不得要領 也想繼續做這個膽怯的自己
後悔に慣れてしまわないように
為了永遠不將後悔視為理所應當
心を騙したりなんかしないように
為了永遠不欺騙自己的心
心を誤魔化したりしないように
為了永遠不敷衍自己的心
心が心でいれるように
為了永遠都回歸真正本心
自分嫌いな僕のこと 愛してみよう
請學著去愛惜 這個自我厭惡的自己
ちゃんと悔やんでいけるように
為了日後能真正地後悔一次
ちゃんと傷ついていけるように
為了日後能真正地受一次傷
ボロボロで ガタついていても
哪怕遍體鱗傷 哪怕顫抖不止
心は殺さないでいたいんだよ
也不願抹殺自己的初衷
どんな未来と旅に出よう
要和怎樣的未來一起踏上旅途
どんな自分が待っているんだろう
會有怎樣的自己在前方等著我
その先でまたFighting!しようよ
在那盡頭 再來一決高下吧
What are we doing now?
What are we doing now?
So we are Higher Climber.
So we are Higher Climber.[1]

注釋

  1. 翻譯來源:藍櫻初雪