Hey, lad !
跳至導覽
跳至搜尋
照 れ隠 さないでほしいよ きみもいつかは旅 に出 るんだ忘 れないでおいてよ今 はどっちも行 かなくて良 いのかなって、信 じれそうなんだ。」見 逃 がしちゃいそうなくらいの愛 しさを いたずらと呼 ぼうよ照 れ隠 さないでほしいよ ぼくらこれから旅 に出 るんだ行 こう Hey, lad誰 だってぼくだって知 らない続 きなら、魔法 だって呪文 だって越 えよう驚 かすくらい無防備 だって笑 ってさ
Hey, lad ! | |
演唱 | 露科亞(CV.高橋未奈美) 真土翔太(CV.石原夏織) |
作詞 | 星銀乃丈 |
作曲 | 星銀乃丈 |
編曲 | 星銀乃丈 |
時長 | 4:21 |
收錄專輯 | |
TVアニメ『小林さんちのメイドラゴンS 』 キャラクターソングミニアルバム「L・O・V・E」 |
《Hey, lad !》是電視動畫《小林家的龍女僕S》的角色歌。
簡介
歌曲
(待補充)
歌詞
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「ねぇ、ルコア。先 の未来 とか魔法 で見 てみたりとかできるのかな?」
「吶,露科亞。有魔法能看見未來的事情嗎?」[1]
「うーん、叶 えられるけど随分 と難 しい魔法 だよ。」
「嗯~,確實有,但那可是相當難的魔法哦。」
「だよね… どんな魔法 なんだるう…」
「說的也是... 會是怎樣的魔法呢...」
『Do Do Pi Do Pa DoBi Do Skia Do Wa Dop Dop』
『Do Do Pi Do Pa DoBi Do Skia Do Wa Dop Dop』
「え~っと、、これじゃないしな、、」
「接下來,,是這裡錯了吧,,」
「どれどれ」
「哪裡哪裡」
「ルコアはいいの!! えっと、、これか、、!!」
「露科亞看着就好了!! 接下來,,該這樣,,!!」
「ほうほう」
「 哦~ 哦~」
「ん。。これか!!」
「嗯。。是這樣!!」
って、唱 えてみたけど なんか違 う!?
哎,試着吟唱了一下 還是有哪裡不對!?
いま見 えるものと これから先 にあるもの
現在看到的事情和 今後將要發生的事情
「怖 くなんかない!」なんて言 えたらね 大人 なのかな
把「才沒有什麼可怕的!」說出來了的話 會因此長大嗎
だから Hey, lad ほら笑 ってちゃんと
所以說 Hey, lad 來好好地笑一下吧
可不要因為害羞藏起來呀 你也總有一天會踏上旅途吧
だから Hey, lad 魔法 だって呪文 だって効 かないつよがり
所以說 Hey, lad 魔法也好咒語也好怎樣逞強都沒有見效
我不會忘記的所以過來吧
「君 は未来 の方 へ行 きたいのかい?」
「你真的很想去往未來嗎?」
「うん、自分 がだどんな術師 になっているのか気 になるんだ、ルコアは?」
「嗯,因為我很在意我將來到底會成為怎樣的魔法師,露科亞呢?」
「過去 だって言 いたいところだけど、
「雖然我曾經還是很嚮往的,
不過現在覺得哪都不去維持現狀就最好,就這樣堅信着。」
「そうなのか…! それはどうして?」
「是這樣啊...! 這又是為什麼呢?」
「今 が、過去 も未来 も、変 えてくれることを知 ったからさ。
「現在的話,無論過去還是未來,會怎樣去變化我全都知道了。
だから、目 の前 のことを見 つめて、信 じてみようって、思 ったんだよ。」
所以,好好看着眼前的事,相信現在,我是這樣想的。」
なんとなくだけど ちょっとだけ変 わるような
雖然不知不覺的 但又好像改變了什麼呢
那反覆錯過一般的愛情 就是所謂的惡作劇吧
Hey, lad !
Hey, lad !
Hey, lad きみのこと ちゃんと知 ってるわけじゃないけど
Hey, lad 你的一切 雖然並沒有全然知曉
ぼくもいつかは旅 に出 るから
我也總有一天會踏上旅途吧
Hey, lad 変 わらないようになんて 言 わなくてもいい気 がした
Hey, lad 願這份心意永遠不變 感覺就算沒說出口也不錯
これからは きっと
從今以後 一定
だから Hey, lad ほら笑 ってちゃんと
所以說 Hey, lad 來好好地笑一下吧
可不要因為害羞而隱藏起來呀 我們從今開始就踏上旅途吧
(and You and Me)
(and You and Me)
啟程吧 Hey, lad
無論是他人還是我們都不知道的繼續,魔法也好咒語也好全都超越吧
來一次讓人吃驚的開懷大笑吧
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 翻譯:竹林煙雨