置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">グリムヒルド</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


Grimhild-caphat.jpg
Illustration & Movie by caphat
歌曲名稱
グリムヒルド
Grimhild
格莉希爾德[1]
於2019年3月15日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同年3月17日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
caphat
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
「あなたを食べたいの」
「想吃掉你啊」
——投稿文

グリムヒルドcaphat於2019年3月15日投稿至niconicoYouTube、同年3月17日投稿至bilibili的日文VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

お口をチヤツク、悲鳴にバイパスを。
為嘴巴拉上拉鍊 將悲鳴作為暗號
正体はパラノイア パラノイア
真面目是 偏執狂 狂執偏
そんな健康な体でした
曾是那樣的 健康體態呀
虎視眈々と、睨んだ瞳は
虎視眈眈地 瞪視着的眼珠子啊
あなたを何回も何回も追って
追着你追了無數次、無數次
その度にこわれて往きました
每一次都、以失敗告終
純情少女、一方その頃。
純情少女 在那時,片面地
とっくに限界だ限界だ
早已經不行了 不行了
そっと 耳塞いで笑いました
靜靜地將耳朵捂了起來 笑了起來
ドライフラワーその体温で
乾燥花 用體溫
来ないで 来ないで
別來呀、別來呀
まだ泣いちゃ駄目。
還不能哭呦
透き通った心は
透明清澈的心
「ぐちゃ」って音がした。
發出了「咔嚓」的聲音
イケナイ子はドコノドイツダ
不乖的小孩子呀 是哪兒哪位呀
嗚呼
啊啊
群青の臓器
群青的內臟
アリスのナレノハテ
愛麗絲的最後下場
黝いlair…
黝黑的 lie lie lie lie lair騙騙騙騙騙子
零れていくアイロニ
溢出來的諷刺
ちいつくたあつく[3]
圈圈叉叉
今日も、悶えて轉げて
今天也 痛苦不堪地滾動着
メルヘンは嫌嫌嫌嫌嫌
童話故事 討厭 討厭 討厭 討厭 討厭
小さい泪も切り裂いた。
小小的淚珠也撕裂開來
フラッシュ・バック
回想起當時
皆、嘘をついている
大家都在說謊呢
そんなのあんまりだ あんまりだ
那樣的經驗 太多 太多了
なんて思う"私"を辞めました。
我已經放棄當我所謂的「我」了
絆創膏で支配が出来たなら
若能用創口貼抑制的話
あなたを何回も何回も追って
追着你追了無數次、無數次
その傷、沁みることはないでしょう。
沒必要被那創傷折騰對吧
愛に浸かりたいな。
想沉浸在愛裏呀
貪欲で、綺麗な
想沉浸在貪婪
愛に憑かりたいな。
又漂亮的愛裏呀
そして、今日も夜がやってくる。
然後 今晚終究也還是來了
1人は慣れっこ
已經習慣一個人。
そんな強がりはドコノドイツダ
那樣逞強的是 哪裏的哪一位呢?
嗚呼
啊啊
サーチライト
用探照燈的鏡片
レンズで全てを見透かして
看得一清二楚
私のlair…
我的 lie lie lie liar謊謊謊放羊的孩子啊
襤褸ぼろ雑巾ぞうきんにまじつく[4]
破爛抹布裏的魔法
はないちもんめ
花值一文
サカサマシンデレラ
上下顛倒的仙杜瑞拉
「寂しいの」嫌嫌嫌嫌嫌
「好寂寞啊」 討厭 討厭 討厭 討厭 討厭
一生、戻れなくなりそうだ。
看樣子 一輩子都回不來了呢。
「あの子が欲しい」
我想要那孩子
「あの子はあげない」
才不誇獎那孩子。
嗚呼、なんて意地悪な人でしょう。
啊啊,心眼多麼壞的人是吧
擦り切れた心が
已經磨損的心
「ぐちゃ」って音がした。
發出了「咔嚓」的聲音
イケナイ子はドコノドイツダ
不乖的小孩子呀 是哪兒哪位呀
モウイケナイコダラケ
已經 滿是不乖的小孩子
嗚呼
啊啊
群青の臓器
群青的內臟
アリスのナレノハテ
愛麗絲的最後下場
黝いlair…
黝黑的liar騙子
零れていくアイロニ
溢出來的諷刺
ちいつくたあつく
圈圈叉叉
今日も、悶えて轉げて
今天也,痛苦不堪地滾動着
メルヘンは嫌嫌嫌嫌嫌
童話故事 討厭 討厭 討厭 討厭 討厭
欲しいよ、欲しいよ、全部
全部都 好想要啊 好想要啊
サーチライト
用探照燈的鏡片
レンズで全てを見透かして
看得一清二楚
私のlair…
我的 lie lie lie lier謊謊謊放羊的孩子啊
襤褸雑巾にまじつく
破爛抹布裏的魔法
いっそ理想は鎮めてしまおうか。
乾脆也把理想埋沒好了
これがいいやいやいやいやいや
這個很棒 才不 不要 討厭 討厭 討厭
今日も泪を切り裂いた。
今天也將淚珠撕裂了開來

註釋及外部連結

  1. 譯者註:Grimhild是在北歐神話裏面出現的一位美麗但是邪惡的巫女;也可以意指白雪公主裏面那一位邪惡皇后。
  2. 翻譯轉載自巴哈姆特
  3. 譯者註:在歌裏面唱チックタック(圈圈叉叉)
  4. 譯者註:在歌裏面唱マジック(魔法)