Fly Me to the Moon (In Other Words)
本條目介紹的是著名英文歌曲。關於Fly Me to the Moon的其他含義,請見「Fly Me to the Moon」。 |
---|
《Fly Me to the Moon》,原名《In Other Words》,是一首著名英文歌曲,目前傳播最廣的演唱者為法蘭克·辛納屈(Frank Sinatra),並曾被用於多部影視以及遊戲之中。日本ACG作品中最有名的引用當屬EVA,以其獨特的Bossa Nova曲風渲染出的溶於濃濃愛意之中的淡淡憂傷和憧憬而著名。
簡介
原曲寫於1954年,原名「In Other Words」。據原作者巴特·霍華德(Bart Howard)所言,原曲風格是採用華爾茲節拍的卡巴萊抒情曲(cabaret ballad)。
為了那句註定要成為標題的歌詞「fly me to the moon」,霍華德甚至和出版商出了點齟齬。某位出版商希望將該句換成更為通俗的「take me to the moon」,但霍華德拒絕修改。令後人慶幸的是,霍華德的堅持,使得這首歌詞與旋律一樣優美的歌曲免於被缺乏審美的出版商荼毒。
此曲自出世以來就一直在被翻唱與改編。1963年佩姬·李(Peggy Lee)演唱的版本使其真正開始流行於大眾,並且正是李說服了霍華德將曲名正式更改為「Fly Me to the Moon」。使此曲達到如今文化經典地位的版本是1964年法蘭克·辛納屈(Frank Sinatra)的演唱版。由於當時正處於阿波羅計劃時期,該曲憑藉優秀的詞曲一炮而紅,「Fly Me to the Moon」這個畫面感強烈的名字被賦予了新的象徵意義。甚至阿波羅登月的時候,登月艙也在播放該曲,因而該曲成為了人類在月球上聽到的第一首歌曲。
此曲版本眾多,21世紀以前就有300種以上的錄音。風格也從原版的卡巴萊抒情曲延伸為爵士、藍調、乃至於Bossa Nova等多種不同風格。
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
翻唱與改編
EVA
EVA最早在原動畫ED使用了多個不同演奏/歌手的版本(參見原動畫國外統計),最出名的是由高橋洋子和英國歌手Claire演唱的版本。OVA則由宇多田光演唱。
獵天使魔女
遊戲《獵天使魔女》中亦使用了此曲,有『Fly Me To The Moon』和『Fly Me To The Moon(∞ Climax Mix)』兩個版本,但並未收錄在任何一張原聲碟中,因此成為了部分玩家的怨念。
高垣楓(CV.早見沙織)
FLY ME TO THE MOON | |||||
專輯封面 | |||||
作詞 | Bart Howard | ||||
---|---|---|---|---|---|
作曲 | Bart Howard | ||||
編曲 | Bart Howard | ||||
演唱 | 高垣楓(CV:早見沙織) | ||||
收錄專輯 | CINDERELLA PARTY! でれぱ音頭 \ドンドンカッ/ |
由偶像大師 灰姑娘女孩頭牌歌姬高垣楓(CV.早見沙織)演唱,翻唱的是EVA的Bossa Nova版本。
註釋
- ↑ 辛納屈版此處為「baby」。部分其他版本中此處為「darling」。