置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">FREYJA.sys.~システム・フレイヤ~</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

恭喜本曲目超過10萬次播放,獲得了VOCALOID殿堂曲的稱號。
更多VOCALOID殿堂曲請參見殿堂曲列表


FREYJA.sys.jpg
pv截圖
歌曲名稱
FREYJA.sys.~システム・フレイヤ~
FREYJA.sys~系統•弗蕾婭~
於2011年12月22日投稿 ,再生數為 --
演唱
CULGUMI
P主
kaoling
連結
Nicovideo 
飛翔、偶像。女という遺伝子、システム(造語詞含む)
飛翔、偶像。女子的基因、希絲緹娜。(含有自造詞)
——kaoling

FREYJA.sys.~システム・フレイヤ~》是kaoling於2011年12月22日投稿至niconicoVOCALOID原創歌曲,由CULGUMI演唱。

另有CUL初音未來合唱版本,收錄於專輯乖離想生中。

歌曲

作詞
作編曲
kaoling
插圖 渡 太一
動畫 がらくたペンギン
演唱 CULGUMI
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:gousaku[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Lyttie, tu-liatua ruecies Systina et-Freyia
Lyttie,tu-liatua ruecies Systina et-Freyja(你可曾見過,那仿若女神的希絲緹娜。)
lia-tutiema,hua itue Systina
lia-tutiema,hua itue Systina(被解放的希絲緹娜)
Reshe, tir-etuna lua Systina et-Freyja
Reshe,tir-etuna lua Systina et-Freyja(希絲緹娜,是否也存在於你心中?)
lia-tutiema, hua itue Systina
lia-tutiema,hua itue Systina(被解放的希絲緹娜)
Renies teal dear
Renies teal dear(將慈愛賜予)
Siesty litea rushes
Siesty litea rushes(正如人類,又恰似女神。)
Lyttie, tu-liatua
Lyttie, tu-liatua
(lyttie, tu-liatua ruecies zys, tem et-freyja
(lyttie, tu-liatua ruecies zys, tem et-freyja
renies teal dear//
renies teal dear//
siesty litea rushes lia-tutiema, hua
siesty litea rushes lia-tutiema, hua
littie, tu-liatua relie-lue sys
littie, tu-liatua relie-lue sys
freyja et systina.../)
freyja et systina.../)
Lyttie,tu-liatua
Lyttie,tu-liatua
輝く翼で風を切り裂く 自由へと
閃耀的羽翼斬風而翔 飛向自由
未来の行く先を 導き示す時
在明示未來去向之時
relie-lue Systina
relie-lue Systina(希絲緹娜小姐。)
Freyja et Systina
Freyja et Systina(希絲緹娜,如同女神。)
解放と自由を手に 振り返る事なく
手中緊握解放與自由 絕不回首
(lia-tutiema, hua
(lia-tutiema,hua
赦された過去を
將被饒恕的過去
肩にかけ
擔負於肩
切り開く希望-ほし-)
開拓未來的希望-星-)
未来の行く先を 導き示す時
在 明示未來去向之時
飛ぶ速さで流れだす
因飛翔的速度傾瀉而出
時代に繋がれて
與時代相連
絡まる願いは
交錯的願望
叶わない詩に変わる
化為難以實現的詩篇
華やかに 彩られる
點綴上 斑斕的色彩
眠らないシステム(彼女)の
難以入睡的系統(她)
目指した場所は 果てない空
所追求之處 乃是無盡的蒼穹
流れる涙 刻んだまま
流下的淚痕 仍銘刻於此
赦される未来を はばたくだろう
卻依然會在被饒恕的未來 振翅翱翔吧
さびついた 束縛(鎖)ほどいて
解開 鏽跡斑斑的束縛(鎖鏈)
広がる空を 愛し抱く君は
心懷憐愛擁抱 無限青空的你
Freyja et Systina
Freyja et Systina(希絲緹娜,就如女神一樣。)
運命(さだめ)に突き立てた剣
刺向命運(宿命)的劍
振りかざす事なく
不曾高高揮舞
抗える強さを 導き示す希望-ほし-
希望-星-將抗爭的堅強 為人明示
意識の中つなぎ とどめた君の像(姿)
相連於意識之中 殘留的是你的形象(身姿)
苦しみさえ 従えて
對痛苦也 默默服從
見据える眼差しは
凝視的眼神
確かな偶像(女神)を
是為了將確定的偶像(女神)
私の心に宿す
印在我的心上
誰にも飲み込まれない
誰都未能理解的
奔放なシステム(彼女)の
奔放的系統(她)
見つめる先は 明日の空
所凝視的方向 正是明日的天穹
透き通る夜へ飛び立ち
飛向透明的夜
寒空さえ駆けて はばたくだろう
將寒空馳騁 鼓翼飛翔
色褪せた現在(いま)を脱ぎ捨て
把褪色的現在(此刻)脫下
広がる世界を愛し抱く君は・・・
滿懷愛意擁抱無垠的世界的你…
流れる涙刻んだまま
流下的淚痕仍銘刻於此
赦される未来をはばたくだろう
卻依然會在被饒恕的未來振翅翱翔吧
さびついた束縛(鎖)ほどいて
解開鏽跡斑斑的束縛(鎖鏈)
広がる空を愛し抱く君は
心懷憐愛擁抱無限青空的你
Freyja et Systina
Freyja et Systina(希絲緹娜,就如女神一樣。)
解放と自由を手に、
手中緊握解放與自由
振り返る事なく。
絕不回首


註釋與外部連結

  1. 翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki,下文翻譯中帶括號的淺色文字為pv內文案。