置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Dummy March

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

恭喜本曲目超過10萬次播放,獲得了VOCALOID殿堂曲的稱號。
更多VOCALOID殿堂曲請參見殿堂曲列表
Dummy March.jpg
歌曲名稱
Dummy March
人偶進行曲
於2013年10月17日投稿至niconico和YouTube,
再生數分別為 -- (niconico), -- (YouTube)
Oliver鏡音連
P
Momocashew
niconicoYouTube

Dummy March》是Momocashew投稿至niconicoYouTubeVOCALOID原創歌曲,由Oliver鏡音連演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

同系列其他作品

Dummy March》 / Oliver鏡音連演唱;

Pumpkin March》 / Oliver演唱;

Pumpkin Spice Dummy》 / Oliver演唱;

作者的話

「I used Oliver, Len serious, and Len ACT1 for the vocals. (and I also learned to make videos, which used to be super difficult for me hehehe)
Happy Halloween! Who else here buys boxes of Halloween candy on November 1st? My favourite candy is sour patch kids...! (except the orange ones because no)」

谷歌機翻

「我使用Oliver,Len Serious和Len ACT1作為人聲。(而且我還學會了製作視頻,以前對我來說這非常困難,嘿嘿) 萬聖節快樂!還有誰在11月1日購買一盒萬聖節糖果?我最喜歡的糖果是酸辣的孩子們……!(橙色的除外,因為沒有)」

歌詞

  • 架空語(除最後四句)為鏡音連演唱。
  • 翻譯修改:RF-RleisongX[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。


Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa


Chilly autumn wind leaves blushes on your skin
秋風蕭瑟,在你身上留下紅暈
With your pumpkin baggy, starts another journey
帶着你的南瓜包,開始另一場旅行
What kind of candy?
有怎樣的糖果?
How many will there be?
又會有多少顆?
What kind of dirty tricks will you pull out this time?
你又會有多少卑劣的把戲此時拿出又如何?


“Hello, Mister Werewolf”
「你好呀,狼人先生」
“What an ugly tail”
「多麼骯髒的尾巴喲」
“Aren't you ashamed at all?”
「你根本不會害臊嗎?」
“Get lost”
「滾開吧」


“You're not invited, stinky bunch”
「誰邀請你的,噁心至極的傢伙」
“No one wants you here taking all our fun”
「沒人想讓你奪走我們的快樂」
Words you speak so loud and proud
你驕傲的話語說得那麼大聲
Go right in my heart and never come out
扎入我的心且永不拔出
“That's not allowed, break up right now”
「這可不行,快停下來」
“Mister Mustard, Mister Ketchup”
「芥末和番茄醬先生」
And you pretend nothing happened
隨後你便裝作若無其事
Down goes spoon full of floating island
挖起滿滿的一勺奶油蛋糕


Strawberry shortcakes
草莓酥餅
Banana chocolate crêpes
香蕉巧克力薄餅
No matter how much you eat
無論你吃了多少
You will always be empty
永遠都是多此一舉
Espresso jelly
濃咖啡果凍
Sugar raisin cookies
葡萄乾甜餅
You are dummies
你們是人偶
All of these are unnecessary
這些東西對你們毫無用處


“Nice to meet you, Mermaid”
「很高興見到你,人魚小姐」
“Aren't you over weight?”
「你很胖不是嗎?」
“Why don't you get more in shape?”
「為什麼不減肥呢?」
“Lazy”
「懶死了」


“You're not important”
「你們不重要」
“Attention, please”
「麻煩各位聽我說」
“All eyes on me and me only”
「所有視線都聚在我身上」
Protected by wooden shells
有層層的木殼保護着
Living in a world all by yourselves
活在你們自己的理想世界中
“There's only one God for us all”
「唯一的神靈庇護着我們」
“You are wrong and you should burn in Hell”
「於是與我們相反的你應當在地獄中焚燒」
Given up your abilities to think
放棄了思考的能力
Saying all these words you don't understand
說着自己都難以理解的讕語


Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa


Dummies gathered
傀儡們聚集了起來
Vulgarly marching across the street
庸俗地穿過街道
“Hey there, open up”
「嘿那邊,開門」
“Trick or treat?”
「不給糖就搗亂」


“You know that you have no talent”
「你們對自己毫無天賦的事實早已心知肚明」
“So stop wasting our oxygen”
「所以不要再浪費我們的氧氣了」
“You'll never get as great as them”
「你們永遠不會像他們那樣出色」
“Did you even try to be a normal person?”
「何曾有一個盡力成為正常人?」
“All I have for you is disappointment”
「我對你所有的都失望透頂」
“When can I raise my expectations?”
「何時才能提高我的期望呢?」
Covering my ears won't do anything
就算捂上耳朵也沒有用處
All your curses pierce through my skin
你所有的咒罵已刺穿我的皮膚


Is it my fault for feeling hurt?
受盡疼痛就是我的錯咯?
Is it my fault for trusting you first?
第一信任你就是我的錯咯?
Is it my fault that I heard your curse?
被你所咒罵就是我的錯咯?
Is it my fault that I read your words?
能聽懂你的話又是我的錯咯?
You are only dummies without hearts
你們不過是無心的人偶
But your faces look exactly like ours
僅僅是面孔與我們相似
Again and again I try to buy
我一次又一次地盡力去買下
Your over-priced “constructive criticism”
你那天價的「建設性批評」


Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa


Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tulapeetata Luppashah
Tulapeetata Luppashah
Tuleeluteffetah Teelalupapa
Tuleeluteffetah Teelalupapa


Lah
Lah

注釋及外部鏈接