置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

711

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


711 KiiTail.jpg
視頻封面
歌曲名稱
711
於2023年3月18日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
KiiTail
連結
Nicovideo  YouTube 
自分らしく在り続ける事はとても難しい事だけど
自分らしく在り続ける事ができる。
そんな一人に出会える事はとても素晴らしい事だ。

雖然一直保持自我很難
但保持自我是能做到的。
遇見那樣的一個人是很美妙的事。
——KiiTail投稿文

グランブル》是KiiTail於2023年3月18日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由巡音ルカ演唱。

本曲參與了ボカコレ2023春活動並獲得ROOKIE榜中的第83名。


作詞
作曲
動畫
かずねっこ
吉他
音源製作
編曲
混音
みかんばこ
演唱 初音ミク

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:月勳[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

「僕なんか生まれて来なきゃ良かったな」
「要是我這種人沒有出生就好了」
誰も傷付けたくないのに、傷付けてしまう
明明我不想傷害任何人、卻一不小心傷害了
痛いのは怖いから消える事も出来ずに
因為我害怕疼痛所以我甚至無法消失
「ここに居て良いよ」って言って欲しかった
我只是希望你對我說「你可以待在這裡」
ほらまただ
你瞧 又來了
僕を指差す声
如此指責我的聲音
ならもういっそ
那麼索性我就
嫌われ者のまま生き抜いてやろうかな
做個討厭的人度過這一生吧
この世界から未練なんて無いうちにさ
我應該在我尚未對這個世界抱有遺憾之前
とっとと消えちゃえばよかった
趕緊消失
なんて思ってしまうよな
我想著這種事情啊
部屋着のままコンビニで
就這麼穿著家居服來到超商
アイスなんか買って、手を繋いで帰る
買了個冰點、並牽著手回家
そんな日々がどうしようもなく
那些日子讓我不自主地
愛おしいのです
感到無比憐愛
出会わなきゃ良かったなんて思ってしまうよ
我希望我們彼此從未相見
ありのままの僕の手を引っ張って
拉著真實的我的手吧
「こんな僕なんかでいいの?」
「這副模樣的我真的可以嗎?」
「こんな君だから良いんだよ」
「正因為是這副模樣的你所以才好啊」
困ったなこれじゃ
真是困擾 這樣子的話
生きたい理由が出来てしまうよ
我便會找到想活下去的理由啊
この世界でさ僕ら二人手を取ってさ
我們在這個世界裡牽起了彼此的手
どんな風に吹かれてしまっても
無論吹起什麼樣的風
生きていけると思ったよ
我也覺得我能活下去啊
部屋着のままコンビニで
就這麼穿著家居服來到超商
アイスなんか買って、手を繋いで帰る
買了個冰點、並牽著手回家
そんな日々がどうしようもなく
那些日子讓我不自主地
この世界から未練なんて無いうちにさ
我應該在我尚未對這個世界抱有遺憾之前
とっとと消えちゃえばよかった
趕緊消失
なんて思ってしまうよな
我想著這種事情啊
部屋着のままコンビニで
就這麼穿著家居服來到超商
アイスなんか買って、手を繋いで帰る
買了個冰點、並牽著手回家
そんな日々がどうしようもなく
那些日子讓我不自主地
愛おしいのです
感到無比憐愛
部屋着のままコンビニで
就這麼穿著家居服來到超商
アイスなんか買って、手を繋いで帰る
買了個冰點、並牽著手回家
そんな日々がどうしようもなく
那些日子讓我不自主地
愛おしいのです
感到無比憐愛

注釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自巴哈姆特