置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

黑暗

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。


黑暗 花儿不哭.jpeg
歌曲名称
ヤミヤミ
黑暗
于2017年8月2日投稿 ,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
花儿不哭
链接
bilibili 

ヤミヤミ》是药师丸悦子演唱并发布于2012年9月26日的专辑曲目,由ティカ・α制作。本条目介绍的是该曲的VOCALOID二次创作版本。

花儿不哭制作的翻调版本于2017年8月2日投稿至bilibili,由初音ミク演唱,殿堂曲。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:Kyube[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

暗闇から声がする「ねえ」
从黑暗的角落传来一声:“喂~"
今そこから声がする「ちょっと」
刚才从那里传来一声:“喂”
君は誰なの目に見えないよ
你到底是谁呢 眼睛看不见你啦
いつもそこにいるような
但你好像却一直都在那个地方
気がするから声かける「ねえ」
这让我很在意 所以发出一声:“喂~”
嬉しそうに返事する「はーい」
很高兴似地回了我一声:“这—里”
君は誰なの手に負えないよ
你到底是谁呢 这真是棘手啊
いつもそばにいるなんて
一直在我身旁什么的...
ほうら君の後ろにも
看啦 不管是在你的身后
ほうら僕の頭上にも
看啦 还是在我的头上
ひんやりクールな奴がいる
都有一个冷飕飕的家伙
のんきな声がする「ねえ」
发出悠闲的一声:“喂~”
ご老中が首ひねる「ホワット?」
老中被难倒了:“什么?”
占い師もさじ投げる「ソーリー」
占卜师也束手无策:“Sor~ry”
君は彼らの手に負えないよ
你真的让他们棘手啊
いつかそこに行けるかな
到底什么时候才能到达呢
ほうら部屋の隅っこに
看啦 不管是在房间的角落
ほうら押し入れの隙間にも
看啦 还是在壁柜的缝隙里
ぼんやりダークな奴がいる
都有一个模糊不清的黑暗的家伙
気の抜けた声がする「ねえ」
发出毫不关心的一声:“喂~”
どこにいるのかな なんだか眠れない
到底在哪里呢 总觉得一点也不瞌睡
どこにいるのかな 今夜は
到底在哪里呢 今晚啊
どこにいるのかな
到底在哪里呢
いてもたってもいられない
令人坐立不安
どこにいるのかな
到底在哪里呢
そもそもいるのかどうかもわからない
究竟在还是怎样我都不清楚
「さあね」
“不清楚呢...”
暗闇ランデブー急展開
暗处的约会 急速展开
手さぐり目隠し急接近
摸索前进 蒙着眼睛 急速接近
虚空に吠える犬をひとなで
他在空隙对犬吠抚摸
ポルターガイストもおてのもの
作祟也是吵闹鬼的强项
ほうら今このときにも
看啦 不管是现在这个时候
ほうら時空の狭間にも
看啦 还是在时空的夹缝里
とんでもオーラな奴がいる
都有一个气场满满的家伙
いたずらな声がする「ねえ…ねえ!」
发出恶作剧般的声音:“喂・・・喂!”
ほうら君の後ろにも
看啦 不管是在你的身后
ほうら僕の頭上にも
看啦 还是在我的头上
こんなにクールな奴がいる
都有一个如此冷酷的家伙
はしゃいだ声がする「じゃあね」
出烦躁的一声:“下次见”
暗闇から声消える「ねえ」
从黑暗的角落传来一声:“喂~”
今ひとつも返事がない「ちょっと」
现在一句回音都没有 “喂”
どこにいるの ああもう見えないよ
到底在哪里啊 啊啊已經看不见你了啊
君がそばにいないなんて
你一直都不在身旁什么的...

注释及外部链接

  1. 翻译转载自网易云音乐