置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

鬼KYOKAN

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


鬼KYOKAN.jpg
Illustration by △○□×
歌曲名稱
鬼KYOKAN
於2014年12月10日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
鏡音鈴·連
P主
Wonderful Opportunity!
連結
Nicovideo  YouTube 

鬼KYOKAN》是Wonderful Opportunity!於2014年12月10日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由鏡音鈴·連演唱。收錄於專輯ワン☆オポ! VOL.09

另有kradness&れをる演唱的人聲本家,其在nico上的投稿已達成200萬再生。人聲版收錄於kradness的專輯KRAD MATRiX

歌曲

詞曲 じーざすP
曲繪 △○□×
映像 お菊
演唱 鏡音リンレン
VOCALOID版
寬屏模式顯示視頻

人聲版(本家投稿)
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯: kyroslee[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 鏡音鈴 鏡音連 合唱

打ち抜け BAN!BAN!BAN!
擊穿吧 BANG!BANG!BANG!
まずは生きるか死ぬか 突き詰めればそれだけ
首先要生要死呢 想來想去答案只得一個
あとはどうにかなっちゃうもんだって (たしかに…ふーん)
之後就自然會有辦法解決的啦 (又的確是呢…唔-嗯)
よく聞け 戦場-ここ-じゃ泣き言は要らねえぜ
給我聽好了在戰場(這裹) 怨言是不需要的呢
愛情?同情?断捨離 NO MORE 感情 DEATH!
愛情?同情?斷捨離 NO MORE 感情 DEATH!
wow oh wow oh DIVE INTO THE CRAZY
wow oh wow oh DIVE INTO THE CRAZY
だいぶいいかんじ 身体に叩き込め
相當不錯的感覺 用身體去領會學懂
wow oh wow oh IS DYING TO THAT LAZY?
wow oh wow oh IS DYING TO THAT LAZY?
怠けるのは百万年早え!
要偷懶還早了百萬年了啊!
いつでもそう いつでもそう立ち塞がるのは
一直都是這樣的啊 一直阻擋去路的
覚えとけ 弱い自分だって ahhhhh!!!
給我記住了 就正正是軟弱的自己啊 ahhhhh!!!
つまりライフル一丁装備してネガティブ
總之就先裝備好一把步槍將負面思想
(徹底的!)に打ち抜け!
(徹底地!)擊穿吧!
もうちょっとやそっとじゃ折れないハートで
夠了以絕不輕易屈服的內心
引き金引きまくれ
扣下扳機吧
いわば完全武装(笑)狩りとれ
換而言之就是全身武裝(笑)剷除掉吧
(WOW oh Yeah!)逃がさねえ
(WOW oh Yeah!)盡在掌握之中
錆びた価値観じゃ勘がなまる
那些陳規老舊的價值觀會使人直覺變得遲頓呢
すぐに排除せよ
馬上排除掉吧
天上天下我等独尊!
天上天下唯我等獨尊!
右向け左!(Yes, sir!)
面向右方轉往左!(Yes, sir!)
左向け左!(sir Yes, sir)
面向左方轉往左!(sir Yes, sir)
そのまますすめ(Yes, sir!)
就那樣前進吧(Yes, sir!)
全体…とまれ!
全體…止步!
諜報部隊とは まずは戦況に有利な
所謂情報部隊就是 首先將對戰況有利的情報收集起來
情報収集が基本だって (なるほど…ふーん)
這可是基本呢 (原來如此…唔-嗯)
必要な素質 それは最上級のIQ
必要的資質 那就是最頂級的IQ
解読!潜入!公衆回線 NO MORE 漏洩 DEATH!
解讀!潛入! 公用線路 NO MORE 洩露 DEATH!
wow oh wow oh DIVE INTO THE CRAZY
wow oh wow oh DIVE INTO THE CRAZY
だいぶいいかんじ 真実をあぶり出せ
相當不錯的感覺 將真實揭露展示出來
wow oh wow oh IS DYING TO THAT LAZY?
wow oh wow oh IS DYING TO THAT LAZY?
踊らされるな 踊らせてやれよ
不要被人擺弄而是要去擺弄他人啊
いつでもそう いつでもそう肝心なコトは
一直都是這樣的啊 重要的事一直都是
非公開-あかされない- しかしそれが証拠
非公開(不被揭露) 然而那就正正是證據
つねに知性-インテリジェンス- 磨いてセカイを
總是在磨練著知性將要世界
(決定的!)に欺け!
(決定性地!)戰勝!
もうしっちゃかめっちゃか撹乱コードで
以亂七八糟的干擾密碼
神さえ青褪めるくらい
大幹一場似要令神明亦嚇得面色蒼白那般
白兵戦 追撃戦 上陸戦 籠城戦 oh yeah!
肉搏戰 追擊戰 上陸戰 守城戰 oh yeah!
情報戦 伏撃戦 経済戦 サイバー戦 oh yeah!
情報戰 伏擊戰 經濟戰 網絡戰 oh yeah!
白兵戦 追撃戦 上陸戦 籠城戦 oh yeah!
肉搏戰 追擊戰 上陸戰 守城戰 oh yeah!
情報戦 伏撃戦 経済戦 サイバー戦 oh yeah!
情報戰 伏擊戰 經濟戰 網絡戰 oh yeah!
あああああ
啊啊啊啊啊
つまりライフル一丁装備してネガティブ
總之就先裝備好一把步槍將負面思想
(徹底的!)に打ち抜け!
(徹底地!)擊穿吧!
もうちょっとやそっとじゃ折れないハートで
夠了以絕不輕易屈服的內心
引き金引きまくれ
扣下扳機吧
いわば完全武装(笑)狩りとれ
換而言之就是全身武裝(笑)剷除掉吧
(WOW oh Yeah!)逃がさねえ
(WOW oh Yeah!)盡在掌握之中
錆びた価値観じゃ勘がなまる
那些陳規老舊的價值觀會使人直覺變得遲頓呢
すぐに排除!排除!排除!排除せよ!
馬上排除掉!排除掉!排除掉!排除掉吧!
奪還せよ主導権をその手に
奪回過來吧將主導權掌握手中
(圧倒的!)な勝利を
(壓倒性的!)取得勝利
もうしっちゃかめっちゃか撹乱コードで
以亂七八糟的干擾密碼
神さえ青褪めるくらい
大幹一場似要令神明亦嚇得面色蒼白那般
いわば完全無欠状態になるまで
換而言之直到變成完美無缺的狀態為止
(徹底的!)に戦え!
(徹底地!)奮戰到底!
弱い己を無力化して任務に従え!
使軟弱的自己無力化然後順從任務吧!
戦端開け響け銃声
嗚響槍聲宣告開戰吧
天上天下我等独尊
天上天下唯我等獨尊

注釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki