置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">飛花落葉</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


飛花落葉.jpg
Illustration by NZ
歌曲名稱
飛花落葉
飛花落葉
於2013年7月24日投稿至niconico,再生數為 --
2018年3月31日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
なつめ千秋
鏈接
Nicovideo  YouTube 

飛花落葉なつめ千秋於2013年7月24日投稿至niconico,2018年3月31日投稿至YouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由GUMI演唱,收錄於專輯EXIT TUNES PRESENTS GUMical from Megpoid

本曲作為なつめ千秋的處女作便成為殿堂曲也是再生數最高的一曲還被很多人質疑這到底是不是新人

本曲的純音樂版本可以參見piapro


作詞
作曲
なつめ千秋
曲繪 NZ
演唱 GUMI

歌曲

  • 字幕版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:唐傘小僧[1]
色々と拙い部分もあるかとは思いますが、
最後まで聴いて頂けると嬉しいです。

我認為還有各種地方做得不夠好,
如果能聽到最後的話我會很開心的。
——なつめ千秋的評論

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

逃げ出したい 投げ出したい 誰よりも我が身が可愛くて
意圖逃離 意圖放棄 愛惜己身勝於任何人
人の為だと口にする度 知らぬ間に誰かを傷付けてる
口口聲聲說是為了大家 卻無意間傷害到了別人
それも全て巡り合わせ 従い続けるしかないから
然這也全為命數 只得永遠遵從
決して泣かないと 目を逸らしていく 輝くまで
絕不會落淚的 這樣說着移開視線 直到能夠閃耀生輝
誰かを責められる程の 生き方はしていないけど
成為眾矢之的 我並未選擇這種生存方式
心無く立ち回る人 好きになれる訳ないから
畢竟沒有人會喜歡 行事冷酷的人
限りのある時の中の刹那 重なる奇跡ですら 
有限時光之中短暫 相遇的奇蹟
深く深く沈むなら この灯を消して
若連它也要深深沉落 那便滅掉這重光亮吧
逃げ出したい 投げ出したい 誰よりも我が身が可愛くて
意圖逃離 意圖放棄 愛惜己身勝於任何人
人の為だと口にする度 知らぬ間に誰かを傷付けてる
口口聲聲說是為了大家 卻無意間傷害到了別人
掌から零れ落ちる 幾つものアヤメの蕾など
從手心之中掉落 些許的菖蒲花蕾
決して咲かないと 目を逸らしていく 「独りにして」
絕不會綻放的 這樣說着移開視線 「請讓我一個人待着」
ねたそねみに縛られて 堕落した馬鹿な世界は
為層層妒意所牽絆 因而墮落的愚蠢世界
消えてしまいたくなる程 恨み辛みに侵された
幾近滅亡般 被妒怨恨情侵犯着
カテゴライズに飲まれ リベラリズムの欠片も失くした 
深陷於條條框框中 失去了自由主義的點滴
没個性から何を生み出せるのですか?
沒有了個性還能夠創造出什麽?
晴れの日にも 雨の日にも 誰よりも君を嫌い続け
不論晴天 還是雨天 都會甚於任何人地厭惡你
月が夜空を支配する度 正体不明の何かに怯えてる
每逢月亮支配夜空 都會懼怕於某不明之物
形だけのテクニックなど 気が付けばこの首を締めてる
只是徒有其表的手法 意識到這點時已被其扼住脖頸
止める人なんている訳ないから 諦めてた
沒有人會來阻止的 因而放棄了掙扎
行き場も無く不安定な この気持ちがくれる苦しみに
無處可歸的漂泊感 給我帶來的苦楚
ほだされたまま朝が来るから 答えなど導ける訳なくて
為其所擾迎來早晨 卻不可能得出答案
痛みだけが告げてくれた この心が生きている事を
痛苦只是告訴我 這顆心仍舊活着
例え独りでも 涙は見せない
縱使一人獨處 也絕不落淚
逃げ出したい 投げ出したい 誰よりも我が身が可愛くて
意圖逃離 意圖放棄 愛惜己身勝於任何人
人の為だと口にする度 知らぬ間に誰かを傷付けてる
口口聲聲說是為了大家 卻無意間傷害到了別人
掌から零れ落ちる 幾つものアヤメの蕾など
從手心之中掉落 些許的菖蒲花蕾
決して咲かないと 目を逸らしていく 「独りにして」
絕不會綻放的 這樣說着移開視線 「請讓我一個人待着」

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki