面對真實的自己吧
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by ただのCo |
歌曲名稱 |
ていていしんじゃえ 面對真實的自己吧 |
於2014年09月29日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
ただのCo |
鏈接 |
Nicovideo |
“ | ていていたまえ(っ´ω`)っ三つ!!どうも、ただのCoです。お久ぶりです。
teitei去吧(っ´ω`)っ三つ!!大家好,我是ただのCo。好久不見。 |
” |
——ただのCo投稿文 |
ていていしんじゃえ是ただのCo於2014年09月29日投稿至niconico的作品,由初音未來演唱。為ただのCo的第八作。後收錄於專輯『ナンセンス』。
nico mylist中本曲的作者comment為「嫌いなものを、抱きしめながら生きていく」(一邊緊緊懷抱着厭惡之物,一邊活下去)。
本曲在n站和b站MAD手書區有超高人氣,很多contents甚至有「ていてい○○○」的nico tag。望妥善區分本家和二次創作。
歌曲
音樂、動畫 | ただのCo |
曲繪 | ただのCo |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:唐傘小僧[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
つかつか使って僕に妬いて 歯車地獄車
會用地獄車招式的我令人生妒 而轉動的人生齒輪[2]
からから回ってち空回りに 感化され動いているのさ
在周身軲轆轉動 感化並影響著我
頭を掻いて恥をかいて 履歴書も一つ書いて
感覺丟臉而撓著頭 寫上一份簡歷
ガッツで掴んだ物は誰かの はたまた世界のためなのかい?
自己鼓起勇氣抓到的東西是屬於誰呢 還是為了這世界才去抓住的?
さめざめざめて朝になって 晴れた空と顔を見た
潸潸流淚直到天亮 看到的是晴空和自己的臉
そんなに辛いか 損なものかも 分からないそんな君だ
有那麼難受嗎 或許只是有害無益 可你卻不知道
愛逢い無いって咽び泣いた 彼女に当たり散らして
因收穫不到愛而難過抽泣 還把氣撒在女朋友身上
建前並べ麻酔を一つ チクリと胸が痛んだでしょ
說些場面話麻醉自己 心裡會如針扎一般痛著吧
ていていしんじゃえ ていていしんじゃえ
面對真實的自己吧[3]
誰かのためのていで
為了別人而隱藏自己
ていてい自分をやっちゃいないか
結果還不是把自己毀了
感情のサイバネティクス
簡直是感情的控制論
ていていないちゃえ ていていないちゃえ
任自己大哭一場吧 任自己大哭一場吧
上手に笑えないのなら
若是無法好好裝笑
わんわん泣いても全然良いんだよ
哇哇大哭也沒有關係
涙が君を守るから
因為淚水會保護你
手のひら返し 貝を吹いた 空蝉棚にあげた
一反常態 破涕為笑 不再形如空殼
出来てく技が増えていくんだ それは、別に良いのだけど
今後我會慢慢學會更多的技能 雖然這種事、也算不上什麼
さみだ乱れたあの日の雨 思い出し麻酔を抜いた
回想起那個不堪的雨天 麻醉解開我頓時清醒了
ぽろっとこぼれた物が言ったよ 「悪いのは誰でもないんだ」
潸然落下的淚水如此訴說: 「我們誰都沒有錯」
段々 悟る 我が青さ
漸漸 醒悟 我的無知(綠色)
延々 迷う 黄色信号
久久 迷惘 亮起黃燈
赤い 赤い 顔隠し
藏起 藏起 變紅的臉
悪なき旅路を いちにいさんし
踏上純真無邪的旅途 一二三四
ていていしんじゃえ ていていしんじゃえ
面對真實的自己吧 面對真實的自己吧
自分のためのていで
為了自己而偽裝
ていてい誰かを嫌っちゃいないか
結果還不是變得厭惡別人了
あなたの望みはなんだい?
你的願望又是什麼呢?
ていていやめちゃえ ていていやめちゃえ
乾脆放棄吧 乾脆放棄吧
そんなに手と指切るなら
既然與人許下那般約定
こんなの止めても全然良いんだよ
那現在的一切放棄掉也好
命が君を離すだけ
你只會失去生命而已
十点以下のテストにだって 命があるはずなんだ
就算考試拿了個位數 應該也不至於去死
壊れ物触らないって 言葉が壊していくわ
嫌我思想太敏感 你的話在不斷折磨著我
常識がないからだって あなたが教えないだけ
說什麼是因為缺乏常識? 只是你沒教給我罷了
そうだろ ねえ、そうだろ (いちにいさんし)
是吧 餵、是這樣吧 (一二三四)
ていていしんじゃえ ていていしんじゃえ
面對真實的自己吧 面對真實的自己吧
誰かのためのていで
為了別人而隱藏自己
ていていみんなを やっちゃいないか
結果還不是 讓大家都不愉快
感情のサイバネティクス
簡直是感情的控制論
ていていないちゃえ ていていないちゃえ
任自己大哭一場吧 任自己大哭一場吧
泣いてる君は素敵だね
哭泣的你才是最棒的
全部が自分のためだとしってる
告訴我一個真實的你吧
ほんとの君を教えて。
一切都為自己而活的你。
ていていしんじゃえ ていていしんじゃえ
面對真實的自己吧 面對真實的自己吧
自分のためのていで
為了自己而偽裝
ていてい相手を 嫌っちゃいないか
結果還不是 變得厭惡對方了
それでも生きていくのなら
即便如此你還要活下去的話
手 手 繋いで 触れさせてよ
那就 牽起手 讓我們碰觸你吧
そんなに手と指切るなら
如此互相約定的話
延々泣いても 全然良いんだよ
即便久久哭泣 也沒關係哦
僕らが君を守るから
因為我們會守護你
いつか聴いてくれる君や、代わりに歌うあなたのための
希望用我的這首歌、獻給未來聽到這首曲子的你、
歌を、歌えたらいいな。
還有未來能代替我唱起這首歌的你。
たとえ世界が望まなくっても。
即便這個世界令人無望。
あなたのため、歌えたなら意味があるかな。
為了你而獻上的、這首歌也並不是徒勞的。
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 中文翻譯轉自vocaloid中文歌詞wiki。
- ↑ 譯者註:地獄車:是柔道的一種招式,曲子PV圖里也畫出了男主穿著柔道服的樣子。
- ↑ 譯者註:ていてい,ただのCo在推上答說取自「たてまえ(建前)」,但意義更廣泛,希望大家自行理解;たてまえ(建前)即場面話、漂亮話,與「真心話」相對 面對真實的自己吧