還原成詩
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by アルセチカ |
歌曲名稱 |
詩に還る 還原成詩 |
於2021年1月31日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至Youtube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
saikawa |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《詩に還る》是saikawa於2021年1月31日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:カエデ
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
黒くない悪魔は言った
並非黑色的惡魔說道
「夜の灰になった」
「我變成了夜之灰燼」
呂律の回らないままで
一直以來口齒不清地
繰り返す言葉の意味は
不斷複述着的那句話的意義是什麼
口遊む度わからなくなった
每重複一遍後都越來越搞不明白
ただ噛み締めた
只是咬緊牙關
失くしたら 奪えばいい
若是丟失了什麼 將它奪回來就好了
遺伝子も見ない振りしてる
遺傳基因也假裝沒看到
頭ではわかっている
但是頭腦里是明白的
喰らっていけ 空に叫んだ
吞食下去吧 向着天空大喊
間違っててもいい 分からなくなったよ
就算搞錯了也沒關係 已經什麼都不懂了啊
覚えている神様の声
我還記得的 神明大人的聲音
知らない振りしてるんだ きっと
他一定只是裝作不知道罷了
拙い言葉を笑えばいい
盡情嘲笑這拙劣的言語吧
手を染めた瑠璃色に喚いてくれよ
為將雙手染成靛藍的琉璃色吶喊吧
いるんでしょ神様 見ていて?
神明大人你在的吧 有看到嗎?
僕はなにもしてないよ
我可什麼都沒做哦
「瑠璃色に染まっている」
「你將它染成了琉璃色」
ただの藍染だって答えるから
只是藍染而已 我會這樣回答
カタツムリに塩をかけるなら
如果對蝸牛撒鹽的話
いずれ僕らも溶けるように
總有一天我們也會融化
防人剤でも撒かれるんだ
也會被撒上防人劑
薬には副作用があるの
藥物是有副作用的啊
わかんないよ どうして息をしているんだ
我搞不懂啊 為什麼我還在呼吸着呢
その心臓を握り締め
將那顆心臟緊緊握在手中
もう一歩 まだもう一歩
走一步 接着再走一步
青になるまで ただ朝を待っている
在變為蔚藍色之前 等待着清晨
汲み取った 上澄み舐めて大抵
汲取出的清水 大抵都是
まっすぐ斜めを見ているのです
斜視才能看出它的澄澈
織り込んだ糸を解くのは僕だけで
能解開這根被系牢的線的只有我
変わりはいない 変わりもしない
但依然毫無改變 也不願去改變
見えないように仕舞っている
就這樣視而不見就此終結
攫ってくれ 空に叫んだ
快抓住啊 向着天空大喊
間違ってでもいい 握り締めてくれ
就算搞錯了也沒關係 給我緊緊握在手中啊
止まって腐ってくれればどれほどか
如果它止步於此開始腐爛 那該有多好
棲みついた意志を切り取って
將殘留的生存意志就此斬斷吧
落雷を打つ雲にだって理由があって
降下落雷的雲也有它自己的原因吧
落ちた雷にだって
擊在我身上的雷也是
もし魂なんてものがあったのなら
若是靈魂這般事物真實存在的話
月明りが輝かしていたのなら
若是月光於此世間閃耀光輝的話
たぶん今頃 目を開けることすら
那麼此刻 連睜開眼睛這件事
叶わないのだろう
大概也無法實現了吧
「夜の灰になった」
「我變成了夜之灰燼」