輕飄飄(凜音)
Illustration by あさはら |
歌曲名稱 |
ふわふわ 輕飄飄 |
2021年6月4日至niconico和YouTube 再生數分別為 -- (niconico)和 -- (YouTube) |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
凜音 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 自分が嫌になってしまった人へ、元気になれる曲。
致討厭起自己的人的,能振作起精神的歌曲。 |
” |
——凜音投稿文 |
《ふわふわ》是凜音於2021年6月4日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文歌曲,由初音未來演唱。
本曲為凜音的初投稿。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
詞/曲 | 凜音 |
動畫 | あさはら |
演唱 | 初音未來 |
- 翻譯:ピーマンへイター[1]
もうくらくらしちゃうようなことは
會讓人變得暈乎乎的事情
さよならしちゃおう
都拜拜咯
朝はけだるくてなかなか起きれないし
早上懶洋洋的怎麼都起不來
寝ぐせついちゃって髪はくしゃくしゃ
睡亂的頭髮亂蓬蓬的
走って家出たらつまづいてころんじゃうし
衝出家門就會摔倒的啊
電車のがしちゃってもういやになっちゃうなあ
電車的哐當聲吵得人很心煩
学校で宿題忘れておこられるし
在學校里因為忘做作業而被罵了
返ってきたテストバツだらけ赤点
發回的試卷是滿眼叉叉的不及格
髪型をみて友達に笑われちゃうし
被朋友看到古怪髮型而被嘲笑
今日もなんだかうまくいかないなあ
今天也是諸事不順啊
ダメな星のもとに生まれた
降生在沒用的星球上
ぼくなんかに救いはあるのかなあ?
我還有被救贖的餘地嗎?
もうくらくらしちゃうような くりかえしの毎日
像是已經變得暈乎乎的那樣 重複的每一天
ねむっていい夢をみれたなら 忘れちゃえるかな?
睡着能做個好夢的話 就能將其全都忘卻了吧?
しゅわしゅわ あしたはね good night
咕嘟咕嘟 明天啊 晚安
しゅわしゅわ いい日になるよ good night
咕嘟咕嘟 會是美好的一天哦 晚安
しゅわしゅわ ぼくのことも good night
咕嘟咕嘟 我或許也會 晚安
しゅわしゅわ すきになれるかも?
咕嘟咕嘟 被喜歡嗎?
やっぱり今日もなんかもやもや晴れないし
果然今天也是有點灰濛濛不會放晴的天氣
何にもできないって泣いちゃいそうだ
泫然若泣地說着什麼都做不到
ただね、ふつうにみんなみたいにちゃんと
只是啊,只是想能和大家一樣
できるようになりたいだけ でも
普通地好好地完成 但是
ダメだ何もできないとか 決めた人は
還是不行啊什麼都做不到啊 決定這些的人
誰だっけ?あの子だっけ? ちがうよぜんぶ
是誰來着?是那孩子嗎? 全都不對啊
思いこみの雨が晴れたら こころに虹がかかるよ
本以為會下雨卻雲開雨霽 心中就會架起一道彩虹哦
もうふらふらしちゃうけど 泣いてもしょうがないし
雖然已經步履蹣跚 哭泣也毫無用處
じぶんを少しみつけれたなら 世界がかわるよ
如果已經能稍微找到自我 世界就會有所改變哦
自信なんてないけど
雖然沒有什麼自信
もってるものだってあるってことに
即便擁有從注意到擁有的事實
気づいた時から
那時開始
ふわふわしちゃうから すこしがんばれるかも
變得輕飄飄的啦 也許能稍微再努力一下
もうくらくらしちゃうようなことは さよならしちゃおう
會讓人變得暈乎乎的事情 都拜拜咯
しゅわしゅわ ネガティブに good bye
咕嘟咕嘟 消極地 再見
しゅわしゅわ 泣いてた日々に good bye
咕嘟咕嘟 向以淚洗面的日子 再見
しゅわしゅわ わるいゆめに good bye
咕嘟咕嘟 向噩夢 再見
いつかは おわりが来るから
總有一天 會迎來結束的
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉自B站評論區。