置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

語文娘

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
可以從以下幾個方面加以改進:
  • 客觀化、萌百化條目內容
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
語文娘.jpg
基本資料
本名 語文娘
別號 漢語娘
髮色 黑髮
瞳色 黑瞳
萌點 中國人元氣漢服話嘮眼鏡腹黑文學少女
出身地區 中華
活動範圍 全世界
所屬團體 學科娘大家族 語言與文學組
親屬或相關人
英語娘數學娘中國娘孔子醬魯迅娘
觀乎人文以化成天下,在乎語辭以言立乾坤。
源博雅是文科的來源。[1]

語文娘是學科語文的擬人化萌娘。

語文娘資料

知道所有詩詞文賦、外國名著、名人軼事和野史怪談,不管國內國外的都懂哦!

身穿傳統的曲裾漢服,擅長圍棋、國畫、民族樂器和漢舞。

因為知道很多野史,所以意外有著隱藏的腹黑屬性?!

其實是個話嘮,因為話多把英語娘逼瘋過。

看到別人念錯寫錯字時會很傷心,把茶潑你一臉,然後說:「抱歉,手抖了。」

最喜歡的外國作家是傑克·倫敦,最喜歡的詩人是李賀。

最喜歡的小說是《老人與海》,最喜歡的話劇是《雷雨》,最喜歡的散文是《小桔燈》,最喜歡的詞是岳飛的《滿江紅》。

原本生命中最離不開的是魯迅娘,但隨著中國娘的改變(其實是中了公知娘的忽悠),也不得不過起了離開魯迅娘的日子。

最討厭中文以外的語種!(和日語娘的深仇?(霧))但是譯成中文的外國文學作品的話相當喜歡!

文言文版

詩詞文賦稗史怪談,悉皆知之,無論夷。

衣著古之曲裾服,工善弈畫樂舞。

以野史之多聞,蓋隱腹黑者耶?!

見人字之誤則悲之,以茶潑其顏,曰:「請謝錯,抖矣手也。」

為文者,夷中最好傑克·倫敦;騷人最好李長吉

小說中最好者,老人與海也;至於話劇,則雷雨也;散文,則小桔燈也;詞作,則岳忠武公鵬舉滿江紅也。

本命不離者,魯迅娘也;然中國娘既變,今亦不得不過無之之日也矣。

夷言也最惡!然譯之夷文也頗好之!

從小學到高中,語文娘會持續陪伴調教孩子們,並受中考娘學考娘高考娘的邀請充當boss。

語文娘與思想政治娘道德與法治娘)、歷史娘是中國膠迂部最親近的三位學科娘使魔,以至於她們最新版的官方《攻略指南》都由中國膠迂部統一親自編寫。

文學

文學的起源大概是來自詩歌,興之所至,歌以詠志,一律琅琅上口的韻文,勢必為人所津津樂道。古人也有認為詩歌理應也是源自上古時期堯舜時代,但倘若真箇考究起來,怕不是只得從《詩經》三百首才算得是正統的。

古人說,「詩言志,歌永言,聲依永,律和聲」[2],這大概就給詩歌下了一個定義,而在詩詞的創作過程中,也往往藉以托物言志的手法,四時變化風花雪月都可以寄託創作者的不同情感。劉禹錫的《秋詞》:「自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧宵。」就帶上了有別於過往一片傷春悲秋的別樣風味。

而《詩經》,大概自西周起一直流傳至今,它的方方面面依舊蘊藏在我們文化的深處,滲透到我們的骨髓里。倘若你不曾伸出爪子刨開那一層厚厚的灰土,便絕難以察覺到它的存在。《詩經》的話很美,質樸而又純真,「詩三百,思無邪」[3],孔子為這一文學瑰寶給出了頗高的評價,甚至在教育鯉的時候,曾說「不學詩,無以言。不學禮,無以立。」[4]一句「桃之夭夭」大概就把一枝熟透了輕壓枝條的豐碩蜜桃表現了出來。[5]

《詩經》一共有六義,即「風、雅、頌、賦、比、興」,我們常說的風雅頌一般也被認為「風」多為平民百姓所作,「雅」多為宮廷文人所作,而「頌」多為宗教的。在周朝就有著一個非常有趣的官職,叫做「采詩官」,他們巡遊各地,採集民間歌謠,以體察民俗風情、政治得失。而編民謠的這一風俗在後世的農民起義中也算是一個慣用手法了,幾乎每一次的起義都會伴隨著各種天變異動以及各種民謠了。(大概這就是最早的走訪基層群眾了www)是故有曰:「孟春之月,行人振木鐸徇於路以采詩,獻之大師,比其音律以獻於天子。」[6]如此採集而來,整理獲得的就是《國風》了。而國風由於都是民間歌謠,有關地方的風土人情以及生活習性等等,因此這一部分算是《詩經》中較為好懂的一部分。而「雅」就沒有那麼好懂了,比如《採薇》。至於「頌」更多的則是稱讚各種美德的東西,如果非要說的話,就好比曾經一度流行的八榮八恥。「賦」則是直接的敘事文,比如《擊鼓》。《詩經》的賦與後世的漢賦有著天壤之別,以司馬相如的《子虛賦》為代表的作品,這些賦往往以華麗的辭藻堆砌而成,空洞而無實質內容,當文學淪為皇家御用的消遣玩物的時候,文學也停滯於此了。揚雄少時喜賦,壯時則不然,並言「詩人之賦麗以則,辭人之賦麗以淫。如孔氏之門用賦也,則賈誼升堂,相如入室矣。如其不用何?」[7]


注釋與外部連結

  1. B站up主發現,將網易遊戲陰陽師的式神源博雅使用網易旗下的有道翻譯翻譯為英文,再翻譯為中文,會得到結果「文科的來源」。av7482827,8:46
  2. 《尚書·堯典》
  3. 《論語·為政第二》
  4. 《論語·堯曰篇第二十》
  5. 然而事實上古代的桃核不過1到2厘米,而完整的果實大小也不過如桌球一般,根本就不可能壓彎枝頭,所以這個詞並不是形容大而是形容多的。
  6. 《食貨志》
  7. 《法言·吾子》