置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

純情emotional

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
純情エモーショナル
角色歌專輯1

異世界はスマートフォンとともに。 キャラクターソング vol.1 エルゼ&リンゼ.jpg

演唱 艾爾賽(CV.內田真禮
琳賽(CV.福緒唯
八重(CV.赤崎千夏
蘇西(CV.山下七海
由美娜(CV.高野麻里佳
(CV.上坂菫
作詞 buzzG
作曲 buzzG
編曲 やしきん
發行 EXIT TUNES
收錄專輯
艾爾賽&琳賽ver
異世界はスマートフォンとともに。キャラクターソングvol.1 / エルゼ&リンゼ
八重&由美娜ver
異世界はスマートフォンとともに。キャラクターソングvol.2 / 八重&ユミナ
蘇西&翎ver
異世界はスマートフォンとともに。キャラクターソングvol.3 / スゥシィ&リーン

純情エモーショナル是動畫《帶著智慧型手機闖蕩異世界。》的ED,在動畫內有6種不同的演唱版本。

簡介

歌曲由艾爾賽(CV.內田真禮)、琳賽(CV.福緒唯)、八重(CV.赤崎千夏)、蘇西(CV.山下七海)、由美娜(CV.高野麻里佳)、(CV.上坂菫)演唱,但全員演唱的版本僅於2017年9月20日作為數字單曲公開,且並未在動畫中使用。

由各位角色單獨演唱的版本使用及收錄情況如下:

  • 艾爾賽(CV.內田真禮)、琳賽(CV.福緒唯)各自單獨演唱的版本分別用於動畫第1、5話/2、11話片尾曲,收錄在動畫的角色歌專輯1中,發售於2017年7月19日。
  • 八重(CV.赤崎千夏)、由美娜(CV.高野麻里佳)各自單獨演唱的版本分別用於動畫第3、9話/4、8話片尾曲,收錄在動畫的角色歌專輯2中,發售於2017年8月18日。
  • 由蘇西(CV.山下七海)、(CV.上坂菫)各自單獨演唱的版本分別用於動畫第6、10話/7、12話片尾曲,收錄在動畫的角色歌專輯3中,發售於2017年9月20日。

歌曲

艾爾賽版
寬屏模式顯示視頻

琳賽版
寬屏模式顯示視頻

八重版

由美娜版

蘇西版

翎版

歌詞

[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

けそう こえちゃう 鼓動こどうこと
內心的悸動無法抑制 心跳的聲音震耳欲聾
だれよりも だれよりも キミのまえじゃ可愛かわいくいたいから
想以最可愛的姿態出現在你面前
まさにデンジャラス その笑顔えがお 無邪気むじゃきすぎるね
你天真的笑容竟是最危險的陷阱
かくせないよ よりうそ下手へたなの
無法隱藏的真心 意外的不擅謊言
そわそわ(ふわふわ) ちょっとって 準備運動中じゅんびうんどうちゅう
心神不寧(心慌意亂) 稍等一下 還沒做好準備
はじめてはどんなあじ たしかめてしいよ
想嘗試一下 初吻的味道
kiss me!
kiss me!
もし神様かみさまがいるのなら この気持きもちがとどくのなら
如果神明真的存在 這份感情能夠傳達
キラキラの魔法まほうをかけるよ こたえて 純情じゅんじょうエモーショナル
施展閃閃發光的魔法 回應這份純真的感情
大胆だいたんこえつよがるの まえのキミにとろけちゃうんだ
大膽呼喊是我在逞強 在你面前卻全都融化
ぎこちないままで すぐにつたえたいよ
即使笨拙 也想立刻告訴你
こんな気持きもち 不思議ふしぎだね けたくないの
這樣的心情真是不可思議 我還是不想認輸
まによりも なによりも キミが大切たいせつだって気付きづいたんだ
注意到了比一切都更重要的你
それはファンタジー おともなく おおきくなってた
那便是幻想曲 連聲音也沒有 卻又餘音繞梁震耳欲聾
感情かんじょう微熱びねつおさえきれないんだ
已經無法抑制的感情和微熱
くらくら(ふらふら) ちょっとって 突然とつぜん笑顔えがお
頭暈目眩(搖晃不定) 稍等一下 突然出現的笑容
禁断きんだん果実かじつはキミとべたいから
想要和你一起吃下禁斷的果實
miss you!
miss you!
明日あす世界せかいがもうわるのなら キミをうしなってしまうのかな
如果明天就是世界末日 我就會失去你吧
なんてありえない妄想もうそうが つのって純情じゅんじょうエモーショナル
無論如何都是不可能的妄想 募集這份純真的感情
はにかんでうまくえないの からだこころのちぐはぐなんだ
還是害羞地說不出來 身體的行動與內心的想法是如此不協調
あたらしいわたし むかえにいくからね
去迎接新的我
何度なんどうから ねがいをいてね
無論你已說了幾次 我還是想聽聽你的願望
だからもう一回いっかい もう一回いっかい ねぇ
所以說再來一次 再來一次 吶
もし神様かみさまがいるのなら この気持きもちがとどくのなら
如果神明真的存在 這份感情能夠傳達
キラキラの魔法まほうをかけるよ こたえて 純情じゅんじょうエモーショナル
施展閃閃發光的魔法 回應這份純真的感情
大胆だいたんこえつよがるの まえのキミにとろけちゃうんだ
大膽呼喊是我在逞強 在你面前卻全都融化
ぎこちないままで すぐにつたえるから 大好だいすきだよ
因為即使笨拙 也想要告訴你 最喜歡你了


外部連結