置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

ポジティ部vsネガティ部

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


積極消極.jpg
Illustration by グライダー
歌曲名稱
ポジティ部vsネガティ部
Positive club vs Negative club
積極部vs消極部
於2017年12月13日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
鏡音鈴·連
P主
じーざすP
連結
Nicovideo  YouTube 
勝敗はいかに( ´_ゝ`)
勝敗如何( ´_ゝ`)
——ワンオポ投稿文

ポジティ部vsネガティ部》是ワンオポ於2017年12月13日投稿至NiconicoYouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴·連演唱。收錄於專輯《ワン☆オポ!vol.12》。

歌曲

詞曲 じーざす
曲繪 グライダー
視頻 ワンオポ
演唱 鏡音リン
鏡音レン
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:草☆哥[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

STAND UP JAPAN NEGATIVE PEOPLE
STAND UP JAPAN NEGATIVE PEOPLE
攻撃は最大の防御
攻擊便是最大的防禦
ライバルたちは存じ上げている
深知對手們的存在
己の敵は己と知っている
你自己的敵人只有你自己清楚
STAND UP JAPAN POSITIVE PEOPLE
STAND UP JAPAN POJITIVE PEOPLE
精神と身体の調和
這是精神和身體的調和
研ぎすまされたコンセントレーション
已經研究到極致的集中力
更なる高みへ GO GO GO
再更上一層樓吧 GOGOGO
なぁ まじでおれらみたいなもんが
吶,我說啊,像我們這樣的人
いつかチャンピオンになれるのか?
真的有一天能成為冠軍嗎?
疑問だよな 努力は全て報われるものなのか?
你看吧,值得懷疑吧 努力真的就一定會有回報嗎?
だいじょうぶ!
沒 問 題
だだだだだ だいじょうぶ!
沒沒沒沒問題
ダイジョウブ 大体は
沒問題的大體上!
オーライ 信じます オーライ
(ok 我相信你 ok)
やれる できる 成し遂げられる ぜったい!
只要做就能成功總會有辦法的絕對!
いくらなんでもいい切るのはやばくない?
不管再怎麼說 這麼肯定也太奇怪了吧?
ポ・ポ・ポジティ部 is POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH
積 積 積極部 積極部 這就是積 積極部 積極部 耶
SIT DOWN JAPAN POSITIVE PEOPLE
SIT DOWN JAPAN POJITIVE PEOPLE
落ち着いて冷静に対処
冷靜下來處理事態
ライバルたちは準備万端です
對手們全部準備萬全
最悪の事を想定している
最糟糕的事態已經全部假定好了
SIT DOWN JAPAN NEGATIVE PEOPLE
SIT DOWN JAPAN NEGATIVE PEOPLE
動かざること山の如し
讓人慌亂的事情如同山那麼多
もうダメかも 限界ktkr
已經不行了已經是極限了
ため息ご一緒に はぁはぁはぁ
請和我一起嘆氣吧 哈啊哈啊哈啊
ほほぅ これはたしか自己否定から入る高度な訓練だな
唔姆,這個應該是從自我否定開始的高強度的訓練呢
見込みあるぜ キミは何者か?
很有才能嘛 你是什麼人?
うちの部に来ないか!
要不要來我們部啊?
あ 大丈夫です…
啊…不用了
だだだだだ 大丈夫 間に合ってますんで
不不不不用了 我現在這樣就可以了
オーライ 遠慮はいらない
(沒事!請別和我客氣!)
無理 っていうか キモい とりあえずダサい
還說是不行呢還是噁心呢總之土爆了
文句ばっかいうのがカッコいいわけなのかい?
只會抱怨難道就很帥氣嗎?
ネ・ネ・ネガティ部 is NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH
消 消 消極部 這就是消極部 消極部 消極部 耶
ヘイ ちょっと聞いとくれ
嘿 稍微聽我說
そこの兄さん姉さん社長さん
那邊的 小哥 小姐 部長桑
人生全て悲観してない
人生只有悲觀
いかんせん過度の期待してない
還有無奈以及過度的期待
ただそれだけ そうそれだけ
只是這樣嗎? 對只是這樣。
傷つく前に傷に慣れておく
被傷害之前就要習慣傷痛
だってもうどうしようもなくない?
因為已經無計可施了吧?
かわいくないのは誰のせいよ!
一點都不可愛…是因為誰的錯啊!!!
可愛くなくないぜ…
你可不是不可愛啊?
だだだだだ 大丈夫 だまれ うっせえ!
沒沒沒沒沒關係!!閉嘴啊你吵死了!!
オーライ 逝ってきます オラーイ
(OK 那我就去死一死 OK)
バカが伝染うつる これだからポジ男はキライ
笨蛋是會傳染的所以我才最討厭積極男!
あぁなんかムカついてきた!
啊真是的 總覺得開始火大起來了
かかかかか かわいくなくなくないぜ?
你你你你可不是不是不是不可愛哦?
なくないなくないぜ?なぜ?
(不是不?不是不是因為什麼?)
かわいくないこともないことはないぜ?
就是不是不是不可愛這種事情完全沒有哦
ちょっと待て それはつまり…
等一下 這也就是說…
んんん〜…可愛いってことだな!
嗯…說我可愛的意思吧?【太好了】
ポ・ポ・ポジティ部 is POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH
積 積 積極部 積極部 這就是積極部 積極部 積極部 耶

註釋與外部連結

  1. Bilibili個人主頁:翻譯摘自B站搬運投稿評論區,已獲得翻譯者授權