置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">お別れ囃子</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


離別的祭謠.jpeg
Illustration by 小林オニキス
歌曲名稱
お別れ囃子
離別的祭謠
於2015年7月16日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
小林オニキス
連結
Nicovideo  YouTube 


お別れ囃子》(離別的祭謠)是由小林オニキス於2015年7月16日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日語原創歌曲。由初音未來演唱。

本曲為TV動漫《真的有呀!靈媒先生》的片尾曲的重置版,原版由メーウ演唱。另有由sachiko演唱的翻調版本家

歌曲

作詞 作曲 小林オニキス
母帶處理 テ黄ストP
曲繪 PV製作 小林オニキス
演唱 初音ミク
初音未來版
寬屏模式顯示視頻

sachiko版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:Alice/箱庭博物館[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

笛の音 聴こえたら
若聞笛聲響
もうこの刻もサクッと おしまいなんです
此刻也將 唰地一聲 迎來終結
夏の陽 暮れてゆく
夏日夕陽 緩緩西下
お別れ囃子が ピーヒャララ
離別的祭謠 咻啦啦啦
課せられた問いかけなどは
強加身上的各類問題
手を付けないで積み重ね
棄置不管 任其堆積
回答は埋められぬまま
仍未填上正確解答
先送りにして舞い踊る
能拖就拖 先來跳舞吧
嗚呼 長すぎるようで
啊啊 看似長如天涯
短すぎる 楽園のような日々
卻是短似咫尺 這些樂園般的日子
こんな日が いつまでも
這樣的日子是不會永遠
続かないことなんて 知らない振りして
持續下去的 要是能佯裝不知道
過ごせりゃいいのにな
繼續生活該有多好
せつない調べで ピーヒャララ
伴隨憂傷曲調 咻啦啦啦
笛の音 聴こえたら
若聞笛聲響
このままじゃね サクッと おしまいなんです
此刻也將 唰地一聲 迎來終結
夏の陽 暮れてゆく
夏日夕陽 緩緩西下
お別れ囃子が ピーヒャララ
離別的祭謠 咻啦啦啦
先送りした問題の 先送り日に追いついて
先前拖延的問題 也快到了死線
何ひとつ ままならぬまま
卻沒有一個 順利解決
計画倒れで 舞い踊る
計劃破滅 先來跳舞吧
嗚呼 落日を重ね やがて夏は楽日を迎えてく
啊啊 落日去又回 終究迎來夏日終演
終わらないのに 季節だけがおわってゆく
明明不會終結 唯這季節步向終焉
牡丹火 咲き誇る
牡丹煙花 恣意盛開
打ち上げられ パチッと 夜空にたゆたう
綻於空中 啪擦一聲 夜空徘徊
ハラハラ 消え落ちて
零零落落 枯萎凋謝
幻みたいに 夏しじま
如夢似幻 寂寥夏夜
こんな日は続かないや
這樣的日子是不會永遠持續下去的
知らない振りしたって 分かってたんです
即便佯裝不知道 心裏也十分清楚
そんじゃ ホント おつかれさん
這樣欺騙自己 真是辛苦你了
明日からはまた ピーヒャララ
明天祭謠也將如期 咻啦啦啦
笛の音 聴こえたら
若聞笛聲響
もうこの刻もサクッと おしまいなんです
此刻也將 唰地一聲 迎來終結
夏の陽 暮れてゆく
夏日夕陽 緩緩西下
お別れ囃子が ピーヒャララ
離別的祭謠 咻啦啦啦

註釋

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki