留守番Drive
跳至導覽
跳至搜尋
繪:日向電工 |
歌曲名稱 |
ルスバンドライブ/ルスバンウェイブ 留守番Drive留守樂隊演唱會/留守番Wave |
於2012年10月18日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
日向電工 |
鏈接 |
Nicovideo |
《留守番Drive》是日向電工於2012年10月18日投稿的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。同時以另一版本加速版收錄於本人專輯《ブラックホールディスク》中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:暗夜炎之影
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
空想拠点張り巡る電線上に
在圍繞着空想據點的電線之上
クラック解答余地無し
裂紋沒有解答的餘地
余剰思想乗せてる回線
剩餘思想乘上回線
電信積算街
電信積算街道
積み上げた寵児の遺物は
堆積起來的寵兒的遺物
煌煌と輝くも虚しく
發出的光輝也是空虛
崩れ落ちるものかと
崩塌下來的東西呢
星が問う
星星問着
剥蝕した半壊端末(手二取レ我ラガ声ヲ)
被剝落的半壞終端(拿起它吧 給我們聲音)
吸い寄せられる、くらめく(サアサア、覚悟ヲ決メロ)
被吸入了,炫目(來來,做好覺悟吧)
不在通知の灯し(戸惑ウ事ナド在ルカ)
不在通知的指示燈(有什麼疑惑的事嗎)
留守録が今書き替わる
現在把電話答錄更改吧
唸れ!事象と時を超え
嘶吼吧!超越事象和時間
天地開闢の時が来た
開闢天地的時候到了
世代交代の波に乗れ
乘上時代交換的潮流
封じられた魑魅跋扈
被封印的魑魅跋扈
響け!事実と虚無を超え
迴響吧!超越事實和虛無
急転、弱化の意思辿れ
急轉,到達弱化的意思
世紀末の目に替わり
替換世紀末的目
この謎を解け
解開這謎題
「見エルカイ、世界ハ死後ノ祭リサ」
「看到了吧,世界死後的祭典啊」
振り上げる電線に乗った欠片の一個、破裂音
乘上揮舞着的電線 一片碎片,破裂音
無何有郷がお望みなら伝えておけ、それは無価値だと。
如果嚮往着無何有鄉的話 就告訴你吧
取るに足らない理想論者だと。
這是毫無價值的。取之不足的理想論者。
生も死も廃れてる地上(概念体ガ宙ヲ舞ウノサ)
生啊死啊都荒蕪的地上(概念體在空中舞蹈着)
滑稽な理想郷建国(幽体ノ虜ニナルノサ)
滑稽的理想鄉建國(會被幽體擄走的)
空転理論虚栄慢心(無二帰スナラ今ノ内ダゼ)
空轉理論虛榮慢心(要回復虛無的話只有現在了哦)
留守録に吹き込む世界
吸入電話答錄的世界
綴れ!太古の意思と知れ
訂上吧!知道太古的意識
故に全壊する都市と知れ
因此知道了被全毀的都市
燻る紫煙に飲み込まれ
吞下冒出的紫煙
時に混ざり合う雑踏
混合着時間的雜踏
穿て!胎動を突き破れ
穿透吧!捅破胎動
真実説く王と成れ
成為傳達真實的王
その「地の訓戒」を破棄せよ
破棄那「地之訓誡」吧
今、列を成せ
現在,加入行列吧
続け!反逆する意志を持て
繼續吧!堅持反叛的意志
真実こそ王と知れ
王知道的只有真實
(乗っ取った心臓から劈いた、相対する意思こそは×××)
(從奪取心臟開始劈開,只有相反的意思才是×××)
一人逸れたアンテナは
獨自歪向一邊的Antenna
周回軌道を乗り越えて
跨越周圍軌道
瞼開き呟いた
睜開雙眼小聲說着
「サア、共二行コウ。」
「來,一起去吧。」
PV相關
オレハイ於2015年6月7日投稿了本曲的PV付sm26437243
寬屏模式顯示視頻
|