置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">演劇</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


演劇.jpg
投稿封面
歌曲名稱
演劇
戲劇
於2023年7月19日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
ナノウ
連結
Nicovideo  YouTube 

演劇』是ナノウ於2023年7月19日投稿至YouTubeniconicoVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲是為遊戲《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》中的組合25時、ナイトコードで。所提供的歌曲。

2023年7月19日,《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》官方YouTube帳號公開了25時、ナイトコードで。 × 巡音流歌的「世界」版本的3DMV

歌曲

音樂 ナノウ
曲繪 カンミ缶
動畫 よし
演唱 初音ミク
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ときだれかがいました
某人於某個時刻這樣說過
みんなやくわりがあるんだと
「每個人都有自己的職責」
りないものをかちって
「大家都是互相分享不足之處」
おぎなってきていると
「互相填補共同生活下去」
それならわたし空白くうはく
既然如此 那我的空白
だれかがめてくれるはず
也應當會有人過來填補吧
こえますか そのだれかさん
你聽見了嗎 來填補我的某人
だれかがだれかにいました
某人對某人曾經這樣說道
きみやくわりはこうだって
「你的職責就是如此」
「これはあいゆえ言葉ことばだ」と
「這是出於愛才會說的話語」
みんなそうやってきてる」と
「所有人都是這樣走過來的」
よろこかおうれしくって
因為喜歡他人喜悅的臉龐
必死ひっしやくえんじました
於是拼命演繹自己的角色
呼吸こきゅうさえもわすれるほど
甚至就連呼吸都已忘卻
路地裏ろじうらのごみ
小巷裡的僻靜垃圾場
ざつてられたランドセル
被當做雜物拋棄於此的書包
わらときすらまわりをにするくせ
連展露笑容都要在意旁人的習慣
いつからだったっけ
又是從何時開始的呢
もしもねがいがただひとつだけ
若僅僅只能實現我的一個願望
かなうならばわらせたいんだ
那我只願這一切能夠迎來終結
この ふざけた演劇えんげき
結束 這愚蠢的戲劇吧
間違まちがったまま きてきたんだ
一錯再錯之中 持續活到了現在
いまさら首輪くびわはずされたって
即便如今得以解開那項圈
一体いったい何処どこけばいいの
我究竟又能夠去往何方呢
ただたしかな 自分じぶんほっした
只是想要 擁有真實的自己
その代償だいしょうがこれですか神様かみさま
難道這就是所要支付的代價嗎
全部ぜんぶ酷過ひどすぎるよ全部ぜんぶ
神啊 這一切未免太過殘忍
もうういいからさ はや
早就已經受夠了啊 快點
わらせてよ
讓一切結束吧
世界せかいだれかの理不尽りふじん
世界就是由某人的蠻不講理
だれかの我慢がまん出来できている
和某人的盡力忍耐構築而成
けられたひどやく
即使是強加於身的殘酷角色
みんな必死ひっしえんじている
每個人也都拼了命地演繹著
それならわたし失望しつぼう
既然如此 那我的失望
いつかははなかすはず
也總有一天能開出花朵吧
意味いみがあるとしんじていた
堅信其存在也是有意義的
ささやかなねがごと
「微不足道的願望」
無垢むく希望きぼう将来しょうらいゆめ
「純淨的希望和將來的夢想」
いのりさえすればいつかかなうと
「只要誠心祈禱有朝一日終能實現」
だれおそわったんだっけ
這句話又是誰教我的呢
もしも何処どこかでているのなら
若你現在也還在某處觀望著的話
いまわたし名前なまえけて
就請為如今的我取名吧
もうからなくなったんだ
我已經對一切都不明不白了
ねがいだから ないでくれと
「拜託了 請不要到來啊」
ふるえた両手りょうてわせいのって
像這樣合上顫抖的雙手祈禱
それでもあさはやってくるの
終究也阻擋不了清晨的到來
ただたしかな 未来みらいほっした
只是想要 一個確切的未來
そんなに馬鹿ばかねがいですか神様かみさま
難道這真的是如此愚蠢的願望嗎
全部ぜんぶもうむなしい全部ぜんぶ
神啊 這一切已經無比空虛
ただつかれたんだ いき
我已經疲勞至極 就連
つづけるのが
呼吸都將要失去
あいされたいとねがって
祈求能夠為他人所愛
あいされるため自分じぶんてて
為了被愛而將自己都捨棄
最早もはや観客かんきゃくもいない舞台ぶたいうえ
在這早已不再有觀眾的舞台上
こえひびいたんだ
不斷迴響著呼喊
わたしはここだよ」といている
「我就在這裡啊」這樣哭泣著
「どうか気付きづいて」とさけんでいる
「誰來注意到我啊」這樣喊叫著
だれこえない わたしにしかからない
然而誰都無法聽見 除我以外無人知曉
わたしのこえだった
這只屬於我的聲音
間違まちがったまま いきをしつづ
一路錯誤之中 持續著呼吸
いまさらいてしまったんだ
事到如今終於意識到了這一點
居場所いばしょはもうここにはいと
此處也已不再有我的容身之所
ただたしかな 自分じぶんほっして
只是想要 擁有真實的自己
んださきつけたちいさな
懷抱在逃離的前方所看見的那盞
のろくあのあかりを
解開詛咒的小小燈火
いま わたし舞台ぶたいわらせるから
此刻 將會讓我的舞台迎來落幕
まして
請清醒過來吧

世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來

演劇演劇
Sekai song 345.png
作詞 ナノウ
作曲 ナノウ
編曲 ナノウ
演唱 Virtual singer icon.png巡音ルカ
25night code icon.png25時、ナイトコードで。

遊戲收錄了角色聲優演唱版本,並作為第100期活動『仮面の私にさよならを』的活動原創曲,於2023年7月19日追加。


官方推文

どうして、ここにいるんだろう。
どこで間違えたんだろう。
25時、ナイトコードで。による、悲痛な叫びにも似た一曲——お聴きください。
播放類別:3DMV
出演:25時、ナイトコードで。× 巡音ルカ
  • 官方版
    寬屏模式顯示視頻

YouTube再生數: --
NicoNico再生數: --

注釋及外部連結

  1. 翻譯轉載自PJS字幕組