<span lang="ja">くそったれ讃歌</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
くそったれ讃歌 混賬讚歌 |
於2019年8月1日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
ONE |
P主 |
ちいたな |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「それじゃ息の根を止めようか」
「那就停止呼吸吧」 |
” |
——投稿文 |
《くそったれ讃歌》是ちいたな於2019年8月1日投稿至niconico和YouTube的CeVIO日文原創歌曲,由ONE演唱。收錄於專輯《ASSAULT》。根據歌詞,這是一首講述一個孩子被校園暴力傷害的歌曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
詞曲 | ちいたな |
繪 | ツチヤサキ |
演唱 | ONE |
- 翻譯:仮想の世界_virtual[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
集って 飾って 笑って 黙って
匯集着 裝飾着 微笑着 沉默着
一人芝居は飽きたの
已經厭倦一個人演戲了
友情も言っちゃえば “好感度”
要說的話友情也就是好感度而已
明日になれば相場も下がってんだろ
若是到了明天 那麼行市也會下跌吧
ガ ガ ガ 頑固は一生治らねえ
gagaga 頑固一生都不會治癒啦
テ テ テ 天狗になってんの? お前に言ってんの
tetete 得意忘形了? 你在說什麼?
譲ってんなよ 狂ってんだろ
別給我讓步啊 已經瘋癲了吧
湿ってんだよ 大人になれないね
已經濕透了吧 成不了大人了呀
私の鎖を壊さないでよね
不要破壞 我的鎖呀
それじゃ息の根を止めようか
餵 那就 停止呼吸吧
ごめんね、私いらないね
對不起 我不需要啊
言わないで 痛み撫でまわした
別再說了 一遍遍地撫摸傷痛
空回りした 破裂の音
空轉的破裂聲
此処にいるから誰も探さないで
我就在這裡 誰也不要尋找
転んだ痣に見えないね
連跌落的痣也看不見呢
言えないね 教科書で隠した
說不出口呢 用教科書遮住了
しわくちゃに見えた蝶は 私だった
看起來皺巴巴的蝴蝶 就是我啊
被って 探って 破って 刺さって
佩戴着 探尋着 打破着 刺穿着
身も心も捧げたの
連身心都通通獻出
繊細なハートは高感度
纖細的帽子有着高靈敏度
頭くるくるくるくる バグってんだろ
腦袋轉來轉來轉去 果然是故障了吧
タ タ タ 大志は一生抱けねえ
tatata 一生胸無大志
テ テ テ 天才だってばよ 我々感情論
tetete 我就是天才啦 我們的感情論
ビビってんなよ ちびってんだろ
別害怕呀 是個小鬼吧
イキってんなよ モブしかなれないね
別生氣啦 只能成為路人了吶
あなたの怒りをぶつけないでよね
別再發泄你的憤怒啦
それじゃ息の根を止めようか
餵 那就 停止呼吸吧
視界の中にいらないね
在視線之中 根本不需要啊
蹴らないで 嫌い押し殺した
別踢我啦 討厭抑制
高鳴る鼓動 消せない傷
急促的心跳 無法消失的傷口
お願いだから誰も触らないで
拜託了 誰也不要碰
空っぽの声「死なないで」
空虛的聲音訴說着 「不要去死」
癒えないね 痛み分け続けた
無法治癒呢 不分勝負地持續
身代わりのお人形は 崩れ去った
替身人偶已經崩潰了
ごめんね、私いらないね
對不起 我啊 根本不需要呢
いらないね 痛みまで無くした
不需要呢 連痛楚都消失了
鏡には何も映らない
鏡中什麼也沒有倒映
これじゃ誰も私を探せないね
這樣的話誰都 找不到我了呢
時計の針を止めないで
時鐘之針 不要停止
染めないで 教科書で習った
不要染色 在課本上習得的
仲間外れの魚は 私だった
被夥伴排斥在外的魚 就是我啊
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自B站搬運稿件評論區,根據歌詞原文修改了分段。