此生,不會原諒你。
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
生涯、貴方を赦しません。 此生,不會原諒你。 |
於2023年2月22日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2023年4月14日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
ころんば4号 |
P主 |
生涯、貴方を怨みます。(ロンゲス兎) |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《生涯、貴方を赦しません。》是生涯、貴方を怨みます。(ロンゲス兎)於2023年2月22日投稿至niconico、YouTube,於2023年4月14日投稿至bilibili的UTAU日語原創歌曲,由ころんば4号演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:70008號[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
弄ばれては、
被戲弄着,
揺らぎ隠せぬ様に、
難掩動搖,
罪の意識が、次第に
罪惡感,慢慢地
色濃くなってゆくのです。
愈發漸濃。
無辜ですが、
雖是無辜,
無謀でした。
但卻無謀。
溜飲は上がるばかり。
不爽感積鬱心中。
誤って投げられた石さえ、
連同那因誤會投出的石塊,
解き
解開
橈敗す。
落敗。
誘い込まれ、
被引誘而來,
身を投じ誰が為に、
為誰獻身,
掌性を破り、
打破掌性,
終わらせる?
將其結束?
五噫の詩は貶される程に、
五噫之詩[2]被貶的程度,
才の無き嗟歎です。
無才而嘆息。
誘い込まれ、
被引誘而來,
身を投じ誰が為に、
為誰獻身,
掌性を破り、終わらせる?
打破掌性,將其結束?
五噫の詩は貶される程に、
五噫之詩被貶的程度,
才の無き嗟歎です。
無才而嘆息。
才に泣く貴方です。
為才而落淚的你。
潰しても、潰しても、
即便被破壞、被碾碎,
湧き出るもので。
湧現出的東西。
欲望と、欲望が、
是欲望和,欲望,
錯綜していた。
變得錯綜複雜。
嗚呼
啊啊
それは、意味も無く
那種事,毫無意義
嫌悪していた様で。
似乎令人感到嫌惡。
ゆくりなく途絶えたが、
意外地就此中斷,
生涯、貴方を赦しません。
此生都不會原諒你。