置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。
本頁使用了標題或全文手工轉換

模仿少女(寶可夢)

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Pokemon Series Logo.svg
萌娘百科歡迎您參與完善寶可夢系列相關條目☆我得到寶可夢了!
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
(一眾主角的語氣)……怎麼,模仿就這麼好玩嘛?
(模仿少女自己的語氣)嗯~真的很好玩呀~
File:模仿少女 TCG.png
cos成阿響的模仿少女
基本資料
本名 モノマネむすめ
別號 Copycat
髮色 綠髮[1]
瞳色 綠瞳
聲優 福島央俐音(主系列動畫,以模仿少女為藍本製作的伊美蒂)
萌點 變身,任性,調皮
出身地區 關都地區的金黃市
活動範圍 關都地區
個人狀態 仍然在歡快地模仿別人當中
親屬或相關人
未具名的父母
關係特殊:赤紅葉子
捉弄/委託對象:阿響克麗絲/琴音小驅步美

模仿少女(日語:イブキ是遊戲《寶可夢系列》及其衍生作品的登場角色。

簡介

  • 她是金黃市的一名普通市民,因為能夠十分完美地模仿任何人而被稱作模仿少女。
  • 雖然本性不壞,但是因為有些任性,而且又喜歡以自己擅長的模仿技巧捉弄別人,所以似乎沒什麼朋友。
    • 也因此對於曾經幫過自己的赤紅/葉子十分珍視,一直仔細收藏着他/她贈與自己的皮皮玩偶。
  • 其本身沒有特別的名字。歐美語言名字則是來自於「拷貝貓」這一俗語。


經歷

紅/綠/藍皮卡丘》, 《火紅/葉綠》和《Let's Go! 皮卡丘/Let's Go! 伊布》時期


金/銀水晶版》和《心金/魂銀》時期

  • 這個時期她不慎遺失了3年前赤紅/葉子送給她的皮皮玩偶。阿響/克麗絲/琴音需要先完成關都發電站的事件之後,才能幫她從枯葉市拿回她遺失的皮皮玩偶。這之後她會贈與乘坐磁懸浮列車專用的票據。


使用的寶可夢

  • 她似乎不是訓練家,赤紅/葉子/阿響/克麗絲/琴音/小驅/步美並沒有和她對戰的機會[2]。但是她家裏有少量的寶可夢和大量寶可夢玩偶。
  • 她在《心金/魂銀》當中收藏的玩偶和馴養的寶可夢剛好代表了前四個世代。
    • 她最珍視的皮皮玩偶對應第一世代。
    • 她在第二世代的家裏留了一隻幸福蛋[3],對應了第二世代。
    • 她自己房間裏有朝北鼻玩偶和一隻真正的詛咒娃娃,對應第三世代。
    • 她還收藏了一個櫻花兒的玩偶,這對應了第四世代。
    • 事實上前三個世代,她家裏還留了一隻她用來模仿人類語言的嘟嘟/嘟嘟利。但是《心金/魂銀》當中這隻嘟嘟/嘟嘟利消失了。原因可能與發現了比嘟嘟利更擅長模仿人類語言的寶可夢有關。


遊戲之外的模仿少女

主系列動畫

  • 動畫版依照模仿少女創作出了伊美蒂這一角色。
    • 伊美蒂不僅不再是金黃市出身,身份也變成了「以模仿秀為賣點的藝人」。她不僅可以模仿別人的相貌,連聲音也能模仿的一模一樣。不過她喜歡模仿別人並惡作劇的習慣倒是沒變。
    • 她帶着的寶可夢也變成了兩隻百變怪。但是她的兩隻百變怪都有這樣那樣的問題。
      • 她的第一隻百變怪似乎無法理解「寶可夢的相貌」。不管怎麼變身,都始終保持着百變怪的臉。不過在火箭隊二人一貓組的「鼎力相助」之下,這隻百變怪克服了自己的缺陷,可以正常變身成其他寶可夢。
      • 她的第二隻百變怪被她起名為「百變瓢(メタぴょん)」。百變瓢似乎無法理解「寶可夢的體型」。不管變成什麼寶可夢,都只會保持百變瓢的大小。不過此時伊美蒂已經意識到了百變瓢的價值,因此沒有對百變瓢進行糾正。


其他

  • 模仿少女在絕大多數畫作當中都是綠色頭髮,但是在《心金魂銀 基本擴充包》當中,由江尾可奈子繪製的模仿少女的頭髮是褐色的。
    • 這是因為《心金/魂銀》當中模仿少女在大地圖上的樣子和同時期的迷你裙一樣。江尾也就順水推舟進行了設計。
    • 實際上模仿少女的綠頭髮和綠瞳色很可能是動畫版伊美蒂的設定的逆輸入[4]。搞不好,褐髮褐瞳才是模仿少女真正的樣子。
  • 她是「寶可夢歷代主角都不是啞巴」,以及青綠提及的「赤紅是話癆」這兩個設定的鐵證。
  • 雖然模仿少女住在金黃市,但是英文和西班牙文版的《皮卡丘》當中,玉虹市百貨公司4樓的某位仁兄卻說模仿少女住在華藍市。
    • 從下文當中這位仁兄提及的「要為模仿少女買禮物」的事情來看,這個錯誤應該是翻譯的鍋[5]
    • 法文和意大利文版則沒有這個錯誤,而德語版乾脆連「華藍市or金黃市」的爭論都省掉了。


註釋

  1. 但是這可能不是她真正的髮色,瞳色同理。詳見「其他」部分的說明。
  2. 不過《Let's Go! 皮卡丘/Let's Go! 伊布》當中她的外表顯得十分年幼,估計應該是還沒有到合法成為訓練家的年齡。
  3. 火紅/葉綠》時期是吉利蛋。
  4. 伊美蒂的髮色和某世界第一的公主殿下一樣。但是她的瞳色和遊戲當中的模仿少女一樣。
  5. 英文的人稱代詞her可以轉寫成日語的"かのじょ",也就是可以用來指代女朋友的「彼女」一詞。這位仁兄說的實際上是他要為華藍市的女朋友買皮皮玩偶作為禮物。而不是英文和西班牙文當中提到的「要為華藍市的模仿少女買禮物」。