夢見
跳至導覽
跳至搜尋
覚 えてる、夙 に見 る。忘 れる事 はもう無 い景色 の夢語 り。覚 えてる、小夜 に見 る。一殺那 [2]の出来事 だけれど。欠 け、爆 ぜり、浮 き、灯 り、息 を吹 けば消 えそうで、指先触 れた。何処 かへと連 れて行 かれ、突 き落 とされました。星月夜 を照 らす海 に沈 む夢 で、魚 が泳 いでた、虹色 の鱗 だった。泣 きの涙 も海水 と流 れてゆく、体 が疼 いてた。覚 えてる、夙 に見 る。蘇 る事 の無 い景色 の夢語 り。覚 えてる、小夜 に見 る。夢 か現 かも曖昧 で。心騒 ぎして雫 は垂 れた。夜 が更 けるまで、幽霊 と遊 んでたのでした。雨 は降 りみ降 らずみとし、未 だ仮 の世 に住 むが、吸 い込 まれたのでした。物寂 しく青 く滲 む街 の夢 で、目 がぼやける程 に、薄暗 くて淡 くて。泣 きの涙 は街並 みを溶 かしてゆく、体 が疼 いてた。星月夜 を照 らす海 に沈 む夢 で、魚 が泳 いでた、泣 きの涙 も海水 と流 れてゆく、物寂 しく青 く滲 む街 の夢 で、目 がぼやける程 に、薄暗 くて淡 くて。泣 きの涙 は街並 みを溶 かしてゆく、時化 た夢 を見 てた。
歌曲名稱 |
夢見 |
於2020年5月26日投稿 ,再生數為 13,984+[1](最終記錄) |
演唱 |
唄音Uta |
P主 |
全て此の世の所為です。(夏毛) |
連結 |
YouTube |
《夢見》是全て此の世の所為です。(夏毛)於2020年5月26日投稿至YouTube的UTAU日語原創歌曲,由唄音Uta演唱。目前已刪稿。
同時該作也是夏毛對於長毛(馬甲為全てあなたの所為です。)《教育》的致敬作品。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本頁面中的中文翻譯內容經翻譯者雨喙(Bilibili帳號:雨喙Beak_In_Rain)授權(注)轉載至萌娘百科。全文遵守 CC BY-SA 協議。原文網址:https://www.bilibili.com/video/BV1VU4y1W729
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
我尚能銘記,夙早之所見。
此生難忘景色的夢間囈語。
我尚能銘記,夜晚之所見。
縱使一切發生在剎那之間。
破碎、爆裂、漂浮、閃亮,
恍若吹上一口氣便會凋零。
用指尖輕輕觸碰。
便倏然不知自己身處何處。
隨後被一把推入無底的深淵。
在為繁星月夜之光所灑滿的海底沉沒之夢中,
有成群的游魚巡曳,
鱗片如彩虹般閃爍。
流下的淚水亦隨海水席捲而去,
全身疼痛無比。
我尚能銘記,夙早之所見。
永不復甦景色的夢間囈語。
我尚能銘記,夜晚之所見。
夢境與現實竟已曖昧不清。
心潮湧動間水珠星星點點。
直到夜最深時,
仍與幽靈們一同嬉戲玩耍。
瀟瀟陣雨時停時降的時節。
如今雖棲身於虛幻的現世,
卻只是因為被其吸引而入。
被這心中孤寂洇濕成青藍色的街道的幻夢啊,
直到雙目已經看不真切地,
已漸漸黯淡而逝去。
流下的淚水將這街景融化開來,
全身疼痛無比。
在為繁星月夜之光所灑滿的海底沉沒之夢中,
有成群的游魚巡曳。
流下的淚水亦隨海水席捲而去。
被這心中孤寂洇濕成青藍色的街道的幻夢啊,
直到雙目已經看不真切地,
已漸漸黯淡而逝去。
流下的淚水將這街景融化開來,
徒留黯然失色的夢。
注釋與外部連結
- ↑ 截至2020年06月28日。數據取自網際網路時光機的快照頁面
- ↑ 此處「一殺那」當為「一刹那」。