星際迷航/梗
本條目收錄《星際迷航》系列所衍生的相關的梗,按照首字母順序排列。作為一個有着67年歷史的經典IP,其衍生的梗的數量自然是極其龐大,本條目儘可能多地收錄了能夠考察到的梗,但由於ST系列體系的龐大,本頁面收錄的這些僅僅是其中的一小部分,在此歡迎多加補充。
A
Ah-koo-chee-moya,我尋求睡眠
出自航海家號系列查克泰進入睡眠前的印第安禱告詞,後來變成了ST圈版的「我要睡覺了,晚安」表情包。
安全帶
ST艦橋設計老生常談的問題,即對於艦橋的座位上不安裝安全帶這一設定的質疑。
這一問題的起因很簡單,即從TOS系列就出現的星艦遇到衝擊時,艦橋船員會全部被震飛的場面。特別是ST7中,出現了大量意義不明的艦橋船員飛出數米高的慢鏡頭,更加劇了粉絲對座椅沒有安全帶的吐槽。不過在重啟系列中,艦橋座椅總算有了安全帶這一功能。JJST為數不多的科學的地方
關於該問題,比較流行的一種解釋是:艦橋上操作台的EPS導管很容易在星艦遭到襲擊時爆炸冒火花,船員需要在極短的時間之內進行躲避,否則會在爆炸中當場趨勢。如果此時船員被安全帶所束縛,則需要在解除安全帶後才能起身,來不及躲避爆炸。那麼為什麼不採取措施防止操作台爆炸呢
至於船員會被震飛,認可度較高的解釋是慣性阻尼器的加速度抵消作用是有一定限度的,在平時的巡航當中可以根據來自艦船自身內部的航行指令,以精確計算慣性阻尼器的補償矢量。但在情況極為複雜的戰鬥之中,計算機就無法精確對突如其來的不可預測的衝擊進行計算與補償,只能進行粗略的預測,將原本成百上千G的加速度減小到只能將人震飛的數G大小,免得船員被壓成肉餅。
奧維爾號
《奧維爾號》(The Ovrille)是一部由塞斯·麥克法蘭創始的科幻喜劇系列。因其內容大量致敬ST並且精神內核與ST的人文主義高度相符,與同一時期播出的質量堪憂的DIS形成了鮮明對比,因此被粉絲戲稱為《星際迷航:奧維爾號》,甚至有人開玩笑說應該把發現號踢出正史後的位置讓給奧維爾號。
B
白左聯邦
對於發現號等新劇中聯邦精神被包括白左思潮在內的美式政治正確污染的嘲諷。
爆改斯圖卡
出自ENT S04E02 "Storm Front Part II",進取號為了摧毀篡改時間線的主謀之一納庫人的時間機器以修復時間線,在火控雷達損壞的情況下被迫進入大氣層進行低空轟炸,遭到了使用未來科技爆改過的Ju-87「斯圖卡」俯衝轟炸機的截擊,它們都安裝上了納庫人提供的離子炮,場面有種莫名的違和感。
相關背景介紹 |
---|
在ENT系列開頭的克林貢事件當中,22世紀的地球就已經於無形之間捲入了31世紀的時空冷戰之中,其中的交戰方之一就是未來的星際聯邦。隨着衝突逐漸升級,時空冷戰最終升級為時空戰爭,各方對於時間線的篡改也達到了高峰,地球作為星際聯邦的創始國之一,自然成為了重災區。 |
博格方糖
出自下一代系列、航海家號系列等博格人高頻出現的系列,用來形容形狀為正方體的博格方塊。然而,由於航海家號在德爾塔象限的開掛行為,加上艦長珍妮薇酷愛喝黑咖啡,因此也有了「黑咖啡加博格方糖」一梗。
博格方糖一般為綠色的青蘋果(或者其他什麼的)口味,但在《皮卡德》系列最早的預告片中,劇組不知為何把博格方塊調成了藍色(最後出現在正片裡的依然是綠色,可能是美劇常用的預告片忽悠人手法),因而被稱為「藍莓味方糖」。
博格棺材
博格的小型偵察船,長300米左右,因形似棺材而得名。戰鬥力不高,聯邦的無畏級星艦可以與其正面對戰。
C
Captain's log
多義詞梗。log一詞在英語中同時有「日誌」和「原木」的意思,因此在國外經常會見到把「Captain's log(艦長日誌)」當作「艦長的木頭」這樣的梗,甚至有人做了皮卡德兩隻手握着一根木頭的圖。
Captain on the bridge
意為「艦長蒞臨艦橋」,通常在艦長在比較正式的情況下來到艦橋時表示敬禮。
但在ST7《星空奇兵》中,柯克為了協同皮卡德阻止索倫的計劃,和斷裂的吊橋一起墜下了懸崖,最後皮卡德發現他被壓在了吊橋底下,因此在談及這一場面時,也經常會有「Bridge on the Captain」這樣的感嘆。
Coffee,black
意為「黑咖啡」,出自航海家號系列,為艦長凱瑟琳·珍妮薇的名台詞。可以加東西進行調味,比如博格方糖口味等。珍妮薇酷愛喝黑咖啡,在請求複製機複製黑咖啡時往往會說出這句台詞。
"Coffee: the finest organic suspension ever devised. It's got me through the worst of the last three years. I beat the Borg with it.(咖啡——有史以來最好的有機懸浮液。它幫助我度過了三年來最糟糕的時光。我用它打敗了博格人。)"——凱瑟琳·珍妮薇
擦玻璃
出自《星際迷航2:可汗之怒》。為了讓進取號的曲速引擎上線,逃離可汗在臨死前啟動的創世裝置,斯波克不顧曲速核心周圍的高強度輻射,毅然進入核心艙手動修理核心,使曲速引擎上線,擺脫了絕境,但斯波克也被嚴重輻射,奄奄一息。在他生命的最後,柯克與斯波克隔着玻璃(實際上應該是透明鋁一類更高級的透明材料),將手掌疊在了一起,然而該動作看上去像是在擦玻璃。同樣的動作也在ST12中出現,以致敬前作。
操作台冒火花
祖傳糟點,指聯邦星艦在戰鬥中,艦橋的操作台總會噴出火花,傷害到操作台前的軍官。ST7中甚至出現了軍官直接被震飛的慢動作生草鏡頭。這一設定按理來說有些不合理,作為一艘星艦的大腦,艦橋的軍官理應受到最好的保護。
重建蘇聯
指下一代系列S01E03中出現了一艘來自「USSR」(與蘇聯英文the Union of Soviet Socialist Republics縮寫相同)的聯邦星艦。
實際上是拍攝年代的鍋。下一代第一季在1987年播出,當時蘇聯還沒有解體。而在後來的航海家號系列中,航海家號船員回到20世紀90年代中期的美國時,有明確的台詞提到蘇聯已經解體,與現實時間線相同。
D
Dawn it!
意為「該死!」,是倫納德·麥考伊的口頭禪。
大汗的憤怒
出自某個對《星際迷航2:可汗之怒》副標題的非常生草的翻譯,可能是翻譯組不知道「可汗(Khan)」是音譯而導致的。
呆塔
粉絲對於Data的愛稱。
到處都是的魚雷口
在TOS系列中,由於進取號的設定還十分不完善,因此特效組也不知道光子魚雷到底應該從星艦的哪個位置發射出來,於是特效的製作就全靠腦補了。這導致武器的發射口經常出現在奇怪的位置。
然而在DIS系列裡,即使進取號有了較為完善的設定,光子魚雷還是會從奇怪的地方(比如曲速引擎艙)發射出來,不知道是否是為了致敬TOS特效組的行為。
迪安娜蛋糕
出自TNG某集,迪安娜的身子變成了蛋糕,而頭則在求饒讓Data不要切她。
帝國女皇楊紫瓊
演員梗,發現號系列中地球帝國女皇菲利帕·喬久的演員是楊紫瓊。將主宇宙中的喬久艦長稱為楊艦長同理。
碟筷構型
指ST中大部分星艦的設計構型,特別是聯邦星艦,由碟形的主體和幾個外掛的長條形曲速艙(有點像筷子)組成。
ST的星艦使用碟筷構型設計最早只是教主覺得有新穎感。實際上,碟筷構型也有其合理性,如可以在星艦外部形成一個穩定的包裹整個星艦的曲速泡,防止輻射影響星艦工作以及隨艦人員安全等。後面這些設定都是後來圓的
《三體II:黑暗森林》中出現的自然選擇號使用的也是碟筷構型,加上後面出現了北美艦隊企業號,很可能是大劉故意整活。
丟了個腎
出自《星際迷航:航海家號》中珍妮薇和查克泰的對話。原文是「還記得那個老故事嗎?有個人去Risa(著名的度假星球,以優美的風景以及開放的文化聞名),遇到了一個美女,她邀請他共度良宵。第二天早上醒來時他感到非常美妙,就是有個腎不見了。」簡單來說就是色誘噶腰子
E
20年未改的自毀密碼
指聯邦星艦進取號(NCC-1701)的自毀密碼(密碼一:11A,密碼二:11A2B,密碼三:1B2B3,最終密碼:000)TOS時代的五年任務到在創世星上空遭遇克林貢人的20年間完全沒改過。可能是劇組故意這麼設計來致敬前作。
F
Fire at Will!
本意為「隨意開火」(Fire at will),常見於星艦戰鬥場面。然而進取號-D的大副威廉·瑞克的暱稱為威爾(Will),與will的拼寫相同,因此該句被惡搞成了「向威爾射擊」。
Fire everything!!!
意為「發射所有武器!!!」。出自《星際迷航11》中尼祿艦長在斯波克駕駛水母號沖向他指揮的納拉達號時發出的命令,因為表情非常誇張而被做成表情包。
發現號應該被開除正史
因為在2017年新推出的發現號系列質量較差,而且在設定上有大量吃書/與前作矛盾,以及令很多人難以接受的美式政治正確,許多粉絲都要求把發現號系列開除正史。後來官方宣布發現號只拍五季,這下粉絲紛紛歡呼好似了
G
高堡奇人時間線
由於ST中多次出現過軸心國統一世界的平行宇宙(例如TOS中仿照地球建立的外星納粹政權、ENT中德三橫掃全球的時間線等),因此這些劇情被與同樣講述軸心國獲勝世界觀的《高堡奇人》聯繫了起來。
H
Hello,computer?
出自《星際迷航4:搶救未來》中進取號輪機長斯科特在玻璃製造廠時的場面。因為他不會使用20世紀末的電腦,直接像對23世紀的電腦那樣朝着電腦說「Hello,computer?(你好,電腦先生?)」,便有了這個喜劇化場面。
航海家號戰艦
出自VOY S04E23 "Living Witness",位於德爾塔象限的Kyrian人對於歷史的記載發生了錯誤,在他們31世紀的博物館中,把700多年前原本前來友好訪問的航海家號描繪成了屠殺了無數人的恐怖戰艦。由於VOY沒有鏡像宇宙劇集,粉絲們經常把這集拿出來以滿足自己。
航海家號總是在我們的傳感器上作秀
出自VOY系列某集,聯邦時艦萬古號船員對航海家號經常穿越時間給他們添麻煩的抱怨。
紅衫必死
出自原初系列。由於在23世紀中期,穿着紅色制服的星艦軍官所從事的是高危險性的安保以及工程等工作,因此扮演紅衫配角的演員總是會在劇集播到一半甚至開頭時就領盒飯。因此,就有了「紅衫必死」這個梗,往往在紅衫又雙叒叕領盒飯時使用。然而,作為主要角色的通訊官烏胡拉和輪機長斯科特雖然身着紅衫,但主角光環將紅衫必死的詛咒給抵消掉了。
原初系列(2265-2270)的時代結束後,星際艦隊制服的樣式有了大的改變,紅衫必死的傳奇似乎就這麼結束了。然而,在電影新三部曲中,紅衫必死這一詛咒再一次在開爾文時間線中上演,電影中有好幾處致敬紅衫必死這一經典老梗的情節。例如ST11中跳傘時意外落入納拉達號採礦鑽頭高溫光束中的進取號輪機長,ST12中在進取號被復仇號擊中時被氣流卷出去的紅衫,以及ST13中被一次擊倒一排的倒霉紅衫們,等等。
另外,《植物大戰殭屍2》中未來殭屍的紅衫穿着也疑似玩了ST的紅衫梗。(未來殭屍圖鑑介紹:「根據《未來守則》第23條,穿紅衣服是『肯定』不會遭遇不測的。」)
不怕,反正都是一死.jpg
黃衫護體
出自原初系列,與紅衫必死梗相對。在23世紀中期,穿着黃色制服的星艦軍官大多從事星艦指揮工作,多在艦橋等重要區域進行指揮,再加上主角光環,因此死亡率較低,有了黃衫護體這一buff。
到了24世紀,黃衫成為了工程和安保人員的服飾,因此在這一時期,黃衫變成了最危險的職務。但從劇中的表現來看,他們出勤的死亡率比原初系列時期的紅衫低多了。
不怕,反正不是我死.jpg
I
IDIC
瓦肯哲學格言「Infinite Diversity in Infinite Combinations」的英文縮寫,意為「無限組合派生無限可能性」,出處最早可追溯到地球公元前4世紀,存放瓦肯大哲學家蘇拉克(Surak)的katra(類似於靈魂)的容器雕刻。
I'm a doctor,not a...
意為「我是個醫生,不是個……」,最早出現在原初系列中倫納德·麥考伊醫生的吐槽,作為柯克等讓自己做醫生以外職務的離譜事情時的抗議,也常見於ST的後續作品中。
該句式的變形「我是個XX,不是個XX」也非常常見(後半句可省略),而且在日常生活中我們經常不知不覺地用到。
出現過該(類似)句式的劇集(翻譯自Memory Alpha[2]) | |||
---|---|---|---|
原初系列 | |||
劇集 | 說話人 | 英語原文 | 中文翻譯 |
S01E02 | 倫納德·麥考伊 | "What am I, a doctor or a moon shuttle conductor?" | 「我到底是個醫生還是穿梭機的指揮官?」 |
S01E06 | 詹姆斯·柯克 | "That's a supposition, Doctor, not a fact." | 「這是個假設,醫生,不是個事實。」 |
S01E17 | 倫納德·麥考伊 | "My dear girl, I'm a doctor. When I peek, it is in the line of duty." | 「我親愛的姑娘,我是個醫生。即使我偷看,也是在履行醫生的職責。」 |
S01E18 | "I'm a scientist, not a military man." | 「我是個科學家,不是個軍人。」 | |
S01E20 | 倫納德·麥考伊 | "I don't know, Jim. This is a big ship. I'm just a country doctor." | 「我不知道,吉姆。這是艘很大的星艦,而我只是名鄉村醫生。」 |
S01E23 | 倫納德·麥考伊 | "Me, I'm a doctor. If I were an officer of the line…" | 「我?我是個醫生。如果我是個前線軍官……」 |
S01E25 | 倫納德·麥考伊 | "What do you mean what sort of work? I'm a doctor." | 「你說的工作是什麼鬼東西?我是個醫生。」 |
S01E26 | 倫納德·麥考伊 | "I'm a doctor, not a bricklayer." | 「我是個醫生,不是個泥瓦匠。」 |
S01E27 | 詹姆斯·柯克 | "I'm a soldier, not a diplomat." | 「我是個戰士,不是個外交官。」 |
S01E28 | 倫納德·麥考伊 | "I'm a surgeon, not a psychiatrist." | 「我是個外科醫生,不是精神病醫生。」 |
S02E02 | 倫納德·麥考伊 | "I'm not a scientist or a physicist, Mr. Spock…" | 「我既不是科學家也不是物理學家,斯波克先生。」 |
S02E03 | 倫納德·麥考伊 | "Look, I'm a doctor, not an escalator." | 「看吧,我是個醫生,不是個自動扶梯。」 |
S02E05 | 詹姆斯·柯克 | "You keep saying that. Are you a doctor, or aren't you?" | 「你一直在說這個,你到底是不是個醫生?」 |
S02E06 | 倫納德·麥考伊 | "I'm a doctor, not a mechanic." | 「我是個醫生,不是個機械師。」 |
S02E09 | 詹姆斯·柯克 | "These are people, not robots." | 「他們是人,不是機器人。」 |
S02E10 | 倫納德·麥考伊 | "I'm a doctor, not an engineer." | 「我是個醫生,不是個工程師。」 |
S02E11 | 倫納德·麥考伊 | "I'm not a magician, Spock, just an old country doctor." | 「我不是個魔術師,斯波克,只是個老鄉村醫生。」 |
S02E22 | 倫納德·麥考伊 | "I will not peddle flesh! I'm a physician." | 「我不售賣肉類!我是個醫生!」 |
S03E08 | 倫納德·麥考伊 | "I'm a doctor, not a coal miner." | 「我是個醫生,不是煤礦工人。」 |
S03E08 | 倫納德·麥考伊 | "I'm not a mechanic, Spock…" | 「我不是個機械師,斯波克……」 |
動畫系列 | |||
S02E04 | 倫納德·麥考伊 | "I'm a doctor, Spock … a doctor! Get us beamed aboard!" | 「我是個醫生,斯波克……是個醫生!快把我們傳送上去!」 |
下一代 | |||
S02E15 | 威廉·瑞克 | "This is geology, not malevolence." | 「這是地質學,不是惡作劇。」 |
S02E15 | 凱瑟琳·普拉斯基 | "He is a boy, not a sword." | 「他是個男孩,不是把劍。」 |
S04E11 | "I'm just a barber, not a miracle worker!" | 「我只是個理髮師,不是奇蹟創造者!」 | |
S05E17 | "This is a military vessel, not a pleasure craft." | 「這是艘戰艦,不是艘遊艇。」 | |
深空九號 | |||
S01E03 | 朱利安·巴希爾 | "Garak, I'm a doctor, not…" | 「加拉克,我是個醫生,不是……」 |
S01E12 | 歐多 | "I'm a security chief, not a combat pilot." | 「我是首席安全官,不是戰鬥機飛行員。」 |
S02E22 | 朱利安·巴希爾 | "I'm a doctor, not a botanist." | 「我是個醫生,不是植物學家。」 |
S03E15 | "We're scientists, not diplomats." | 「我們是科學家,不是外交官。」 | |
S04E26 | 沃爾夫 | "I am a warrior, not a murderer." | 「我是個戰士,不是個罪犯。」 |
S05E06 | 朱利安·巴希爾 | "I'm a doctor, not a historian." | 「我是個醫生,不是歷史學家。」 |
S05E09 | 歐多 | "This is work, not recreation." | 「這是工作,不是娛樂。」 |
S05E14 | 歐多 | "I'm a changeling, not a solid." | 「我是個變形人,不是個固體人。」 |
S05E24 | 邁爾斯·奧布萊恩 | "You're right. I'm an engineer." | 「你說得對,我是個工程師。」 |
S06E05 | 夸克 | "You're asking me? You're the terrorist, I'm just a bartender." | 「你在問我?你是個恐怖分子,而我只是個酒保。」 |
S06E10 | "I'm a weapons dealer, not a soldier." | 「我是個軍火商,不是個軍人。」 | |
S06E11 | 杜卡特 | "That's justice, not malevolence." | 「這是正義,不是邪惡。」 |
S06E13 | "I'm a magazine editor, not a crusader." | 「我是個雜誌編輯,不是個十字軍士兵。」 | |
S06E13 | "We're writers, not Vikings." | 「我們是作家,不是維京人。」 | |
S06E19 | 本傑明·西斯科 | "This is not a request, it's an order." | 「這不是個請求,這是個命令。」 |
S07E02 | 馬托克 | "Why? You're a bartender, not a warrior." | 「為什麼?你是個酒吧招待,不是個戰士。」 |
S07E06 | 歐多 | "I'm not a God, I'm a security officer." | 「我不是神,我是個安全官。」 |
S07E06 | 本傑明·西斯科 | "He's not a detective, he's an engineer." | 「他不是偵探,他是個工程師。」 |
S07E08 | "I'm sorry Captain, but I'm an engineer, not a magician." | 「很抱歉艦長,但我是個工程師,不是個魔術師。」 | |
S07E10 | 邁爾斯·奧布萊恩 | "I'm an engineer, not a philosopher." | 「我是個工程師,不是個哲學家。」 |
航海家號 | |||
S01E01-02 | 全息醫生 | "This is a sickbay, not a conference room." | 「這是醫務室,不是會議室。」 |
S01E05 | 全息醫生 | "I'm a doctor, Mr. Neelix, not a decorator." | 「我是個醫生,尼利斯先生,不是個裝修工。」 |
S02E06 | 全息醫生 | "I'm a doctor, not a bartender." | 「我是個醫生,不是個酒保。」 |
S02E07 | 全息醫生 | "I'm a doctor, not a voyeur." | 「我是個醫生,不是個偷窺狂。」 |
S02E13 | 全息醫生 | "I shouldn't have to remind you: I'm a doctor…" | 「我不想提醒你,我是個醫生……」 |
S02E20 | 全息醫生 | "I'm a doctor, not a performer." | 「我是個醫生,不是個演員。」 |
S03E01 | 全息醫生 | "I'm a doctor, not a counterinsurgent." | 「我是個醫生,不是個反叛分子。」 |
S03E09 | 全息醫生 | "I'm a doctor, not a database." | 「我是個醫生,不是個數據庫。」 |
S04E14 | EMH II型 | "I am a doctor, not a commando." | 「我是個醫生,不是突擊隊員。」 |
S04E14 | 湯姆·派瑞斯 | "I'm a pilot, Harry, not a doctor!" | 「我是個飛行員,哈里,不是個醫生!」 |
S04E19 | 全息醫生 | "They're Klingons, not kittens." | 「他們是克林貢人,不是小貓。」 |
S04E24 | 全息醫生 | "This is a sickbay, not a dormitory." | 「這是醫務室,不是宿舍。」 |
S04E24 | 全息醫生 | "But, this isn't just sickbay, it's my residence." | 「然而,這裡不僅是醫務室,這裡還是我的住所。」 |
S05E02 | 全息醫生 | "I am a doctor, not a peeping Tom" | 「我是個醫生,不是個偷窺狂。」 |
S05E09 | 尼利斯 | "This is punishment, not shore leave." | 「這是懲罰,不是登岸假期。」 |
S05E13 | 全息醫生 | "I'm a doctor, not a battery." | 「我是個醫生,不是個電池。」 |
S05E14 | 全息醫生 | "I'm a doctor, not a dragonslayer." | 「我是個醫生,不是個屠龍者。」 |
S05E14 | 全息醫生 | "This is sickbay, not an arsenal." | 「這裡是醫務室,不是軍火庫。」 |
S05E22 | 凱瑟琳·珍妮薇 | "This is a starship, not a nature preserve." | 「這是艘星艦,不是自然保護區。」 |
S06E13 | 貝拉娜·朵芮絲 | "I'm an engineer, not a costume designer." | 「我是個工程師,不是個服裝設計師。」 |
S06E24 | 全息醫生 | "I'm a doctor, not a zookeeper." | 「我是個醫生,不是個動物園管理員。」 |
S06E24 | 全息醫生 | "She's a counselor, lieutenant, not an engineer." | 「她是個顧問,中尉,不是個工程師。」 |
S07E05 | "We're healers, not killers." | 「我們是醫生,不是殺手。」 | |
S07E08 | 哈里·金 | "They're scientists, not soldiers." | 「他們是科學家,不是士兵。」 |
S07E09-10 | 全息醫生 | "I'm a doctor, not an engineer." | 「我是個醫生,不是個工程師。」 |
S07E09-10 | "I'm not a Cardassian, I'm a hologram." | 「我不是個卡達西人,我是個全息程序。」 | |
S07E13 | 全息醫生 | "This is a Federation starship, not the Barge of the Dead!" | 「這是艘聯邦星艦,不是死亡之船!」 |
S07E13 | 全息醫生 | "It's not justice, it's revenge." | 「這不是正義,而是報復。」 |
進取號 | |||
S01E04 | 特珀 | "This isn't shore leave, this is a research mission." | 「這不是上岸假期,這是個搜救任務。」 |
S02E08 | 喬納森·亞契 | "We're visitors, not spies." | 「我們是參觀者,不是間諜。」 |
S02E23 | 伏拉士 | "I need to think like an engineer, not a physician." | 「我需要像工程師一樣思考,而不是像醫生那樣。」 |
S03E16 | 伏拉士 | "I'm a physician, not an engineer." | 「我是個醫生,不是個工程師。」 |
S04E09 | "He doesn't need a physician, he needs a priest." | 「他不需要醫生,他需要一名牧師。」 | |
S04E21 | "I need a scalpel, not a bludgeon." | 「我需要的是手術刀,不是棍子。」 | |
重啟系列 | |||
ST11 | 倫納德·麥考伊 | "I don't need a doctor, damn it, I am a doctor!" | 「我不需要醫生,該死,我就是醫生!」 |
ST11 | 倫納德·麥考伊 | "I'm a doctor, Jim, I'm busy!" | 「我是個醫生,吉姆,我很忙!」 |
ST11 | 倫納德·麥考伊 | "Damn it, man, I'm a doctor, not a physicist!" | 「該死,我是個醫生,不是個物理學家!」 |
ST12 | 倫納德·麥考伊 | "Damn it, man, I'm a doctor, not a torpedo technician!" | 「該死,我是個醫生,不是魚雷技術員!」 |
ST13 | 倫納德·麥考伊 | "Damn it, Jim, I'm a doctor, not a fu –" | 「該死,吉姆,我是個醫生,不是個……」 |
發現號 | |||
S01E02 | "We're explorers, not soldiers." | 「我們是探索者,不是軍人。」 | |
S02E01 | Nhan | "You're an engineer, not a surgeon." | 「你是個工程師,不是個外科醫生。」 |
S02E04 | "I'm just a gearhead, not a farmer." | 「我只是個計算機迷,不是個農民。」 | |
S02E12 | "I'm an engineer, not a poet." | 「我是個工程師,不是個詩人。」 | |
下層甲板 | |||
S01E05 | "It's a starship, not heaven!" | 「這是艘星艦,不是天堂!」 |
I am not our father
意為「我不是我們的父親」,出自《星際迷航11》老年斯波克遇到開爾文時間線中年輕時的自己,後者將他誤認為父親沙瑞克時的台詞。因為與《星球大戰5:帝國反擊戰》中達斯·維德對他的兒子盧克·天行者所說的經典台詞「I am your father.(我是你的父親)」相對,經常有人把這兩者放到一起做成表情包。
Imzadi
即貝塔索語中的「親愛的」,用於表達愛人之間的愛慕之情。
J
JJ光暈
出自重啟系列,用於吐槽J.J.艾布拉姆斯所執導的星際迷航11和12光暈特效亮度太強乃至半夜關燈看閃瞎眼的問題。這一情況在ST13由林詣彬執導後大大改善。
進曲速噴射不明藍色液體
出自ST11、ST12,進取號啟動曲速引擎進入曲速時,會在後方留下數條藍色曲速航跡。在ST12中還會有類似於冰晶的特效。懂了,曲速引擎後面掛着馬桶清潔球
鏡像宇宙
鏡像宇宙是ST中重要的一條平行宇宙時間線,[來源請求]
在鏡像宇宙中,主宇宙里的人物、星艦以及政權等(特別是人類相關)都相對應地變成了其反面,崇尚和平與共存的星際聯邦被法西斯式的熱衷於武力擴張與種族奴役的地球帝國(Terran Empire)代替了。地球聯合國與人類聯邦
人族(在鏡像宇宙中人類自稱Terran,即人族)的種族特性與主宇宙有了細微的差別。例如,人族的眼睛害怕強光。除此之外,他們的行為也變得邪惡而好鬥,並且常常通過刺殺領導來實現升職,並用懲戒亭(裡面的人會受到類似於持續電擊的折磨)等慘無人道的手段懲罰他們的反對者。這些特性是鏡像宇宙人族體內的一種亞原子水平的嵌合細菌導致的。
鏡像宇宙史 |
---|
早期歷史
|
據我所知你們每天要花半天的時間在床上
出自進取號系列S01E17"Fusion"中瓦肯探險船Vahklas號的艦長對地球人的刻板印象,因為太符合很多人賴床不想起來的習慣而令人感到生草。
腳踹曲速核
出自《星際迷航:暗黑無界》中柯克進入曲速核心艙腳踹曲速核心使引擎重新上線的劇情。你跟JJ講科學?
教主
對ST系列創始人吉恩·羅登貝瑞(Gene Roddenberry)的稱呼。
今天你不該去釣魚,你什麼也抓不到
出自《星際迷航:深空九號》S03E09 "Defiant"中湯姆·瑞克(威廉·瑞克在一次傳送機故障中產生的克隆體)的台詞。後來被用於嘲諷ST圈中出現的網絡釣魚現象。(原台詞中的「釣魚」其實取的就是與網絡釣魚同義的「釣魚」)
基岩船殼
出自《星際迷航:進取號》系列,用於形容NX-01進取號極高的船殼硬度(比如ENT S03E18的Azati Prime戰役中,進取號的外殼被打得接近四分五裂,但依然能保持運行),像Minecraft中的基岩一樣(MC中的基岩硬度為-1,即無法在生存模式下用正常方法破壞)。
至於NX級星艦的甲抗如此高的原因,可能是因為當時聯合地球還沒有開發出偏導護盾這樣的科技,而極化層能夠提供的防護也並不很多。為了防止在戰鬥中很快失去戰鬥力,NX級在設計時便特意加厚了護甲。這一點在ST13中被發現的富蘭克林號上也有體現,它的完工比NX級還要早(因為是第一艘能夠達到曲速4級的地球星艦,而進取號NX-01是第一艘能達到曲速5級的地球星艦),自然擁有同樣強的結構,在追擊克勞的飛船時強行撞開約克城星際基地的大門後依然能繼續飛行。
K
卡大蜥
對卡達西人的別稱,帶有嘲諷意味。這一稱呼來自於卡達西的諧音,同時也是因為卡達西人在設定上比較接近爬行類動物。
開局一人一狗,星艦全靠撿
模仿某些國產遊戲網頁廣告產生的梗,指皮卡德系列第一季的海報上,皮卡德和他的寵物狗站在一起的畫面。第一季前半部分的劇情也是皮卡德調查生化人被殺害的事件,最終登上美人魚號的過程。
柯克大戰小恐龍
出自原初系列S01E19 Arena,所謂的小恐龍指的是戈恩人(因其長相很像恐龍而得名)艦船的艦長。
原劇情概括 |
---|
柯克受星際艦隊准將的邀請來到了塞恩塔斯III,發現行星上的前哨站都被摧毀了,隨後與戈恩人發生了武力衝突。戈恩人最終撤出行星,開始逃跑,進取號則窮追不捨,卻沒想到在追擊戈恩人的過程中闖入了密特隆人的星域,在他們的安排下,雙方艦船的艦長在一顆行星上進行決鬥,勝出者可以離開,失敗者的星艦則將被徹底摧毀。柯克因體力上的劣勢,很快就處於下風。在這緊急時刻,他發現了一些散布在周圍的化學物質,並用它們製作了黑火藥一硫二硝三碳,將鑽石炸彈打到了戈恩人身上,將其擊倒。這時,柯克選擇了寬恕戈恩人,決定將戈恩艦長放走。密特隆人對柯克的這一決定非常讚賞,將雙方都放走了。 |
KHANNNNNNNNNN!!!
出自ST2中柯克對可汗嘲諷的怒吼。在ST12中,因柯克之死而悲痛的斯波克也因憤怒而發出了同樣的怒吼。
柯流氓
對詹姆斯·柯克的戲稱,常用於評價他經常違反星際艦隊條例來達到目的的指揮風格以及全銀河系開後宮。
這種經常越界的指揮風格的產生並非只是他個人性格造成的。23世紀中後期的星際聯邦與鄰居克林貢帝國和羅慕倫星際帝國相比,其實力依然處於劣勢,星際艦隊也不得不經常採取一些違反星艦條例的行動來保衛星際聯邦的領土和主權完整。
克蠻子/羅蠻子
對克林貢/羅慕倫的別稱,有一定的嘲諷意味,有時可用來代指克林貢/羅慕倫。原梗可能是精羅梗中對倫巴第等民族所稱呼的xxx蠻子。
克林貢描邊炮法
用於吐槽克林貢戰艦開火總是打不准,炮彈總是從目標邊上擦過去的場面。
L
Live long and prosper
意為「生生不息,繁榮昌盛」,常縮寫為LLAP,瓦肯語拉丁化為「Dıf tor heh susma」,是一句古老的瓦肯祝福語,導引自一句猶太讚美詩。最早出現在原初系列當中,常與瓦肯舉手禮共同使用。類似意思的瓦肯格言還有「Peace and long live」(安居樂業,生生不息)等。
Long live the Empire!
意為「帝國萬歲!」,最早出現在原初系列的鏡像宇宙劇集當中,並在後來的鏡像宇宙劇集中沿用,作為地球帝國軍官行禮的口號。帝國軍禮為立正後,右手握拳在胸前輕拍,隨後手掌朝下,胳膊向正前方伸直。
該口號也被聯邦黑惡搞成了「Long live the Federation」等,成為常見的惡搞梗。
聯邦傳統藝能
用於指在星際迷航系列中聯邦經常出現的行為。但更經常地指一些違反常理的行為,包括但不限於違反最高指導原則、啟動星艦自毀、神風撞艦等等。
聯邦黑
常見於星際迷航吧等ST粉絲論壇當中,在國內外都有其蹤影。其行為大多是通過原劇梗、翻譯梗甚至隔壁星戰的設定等對聯邦進行「抹黑」。不過聯邦黑大多都只是出於調侃或生草的目的,並不一定持有惡意。但不合時宜或者過度的聯邦黑則會被看作是小鬼行為,並不受歡迎甚至會被噴,玩梗請適度。
下面列出了一些常見的聯邦黑梗。
- 航海家號超級殲星艦:出自航海家號系列,是聯邦黑將星戰中的執行者號超級殲星艦與航海家號聯動的產物。本梗產生的原因是航海家號與執行者號的艦級都是無畏級,因此本梗經常被配上執行者號殲星艦執行打擊任務的照片。
- 聯邦最好的外交手段:常配上聯邦星艦開火的圖片。然而在TOS某集中,有幾句「官方聯邦黑」的台詞:「我所知道的最好的外交手段,是幾組全啟動的相位炮。」
- 死星九號:由於深空九號空間站(Deep Space Nine)的首字母縮寫與死星九號(Death Star Nine)(死星為《星球大戰》中銀河帝國的巨型戰鬥空間站,具有一次摧毀一顆行星的強大破壞力,當然星戰中銀河帝國只建造了兩顆死星)相同,加上都是配備了重武裝的空間站,因此成為ST粉絲所經常玩梗的對象,常在與深空九號有關的話題中使用,不過也日趨被濫用。西斯科:現在,我有5000發光子魚雷。然而,有時官方也會整活進行「官方聯邦黑」,比如航海家號系列S04E23"Living Witness"中的「航海家號戰艦」等。
- 上聯:願原力生生不息繁榮昌盛。下聯:我曾經是也永遠是你父親。橫批:星際迷戰[1]
聯邦快遞
與「東風快遞」的意思類似,指聯邦很快就會前來查水錶。
現實中也有聯邦快遞,是隸屬於美國聯邦快遞集團的一家國際性速遞集團。
聯邦十年科技大倒退
出自發現號系列。在DIS系列中,劇集向觀眾展示了聯邦的各種黑科技,但它們與設定在約10年後的TOS時代的設定明顯起了衝突,聯邦科技水平明顯高於TOS時代,因此有了該梗,用於吐槽DIS系列各種吃書的設定。
陸地造星艦
出自《星際迷航11》,指進取號在地面上而不是太空中進行建造的迷惑行為。地球軌道上的舊金山干船塢以及火星烏托邦平原船塢都上哪裡去了?
綠色的大手
出自《星際迷航:原初系列》S02E02中阿波羅定住進取號用的長得像「大手」一樣的力場。在ST13中再次出現,作為對前者的致敬。
ST13中關於「綠色的大手」的原台詞 |
---|
中文翻譯: |
M
瑪麗蘇
主條目:瑪麗蘇
火出圈的梗雖然基本沒人知道出自這裡,有專門的條目,在此不再介紹。
沒有蘇魯掌舵的進取號不能被稱為進取號
出自ST7(約04:54)柯克發現進取號-B的舵手是老同事蘇魯的女兒時的台詞,原文為「It wouldn't be the Enterprise without a Sulu at the helm」。EC、ED、EE:你再罵?
冥王星地形命名
2015年,新視野號探測器到達冥王星,傳回了冥王星清晰的地形照片。NASA的科幻死宅工作人員立刻開始用自己喜歡的科幻作品裡的名詞,對冥王星的表面地形開始了胡亂命名。其中就包括瓦肯平原、斯波克環形山、蘇魯環形山、柯克環形山等用ST要素命名的地形。
N
Nerak
瓦肯語,意為「笨蛋」,出自進取號系列瓦肯大使Savol的髒話。
P
Pon Farr
即瓦肯人每七年一次的交配期。在這期間,瓦肯人原本被邏輯所抑制的情緒會徹底爆發出來本能「本我的解放」,表現出極強的攻擊性,並渴望進行交配。只有與配偶進行交配活動(全息投影也可以用於應急)或受到極大的心靈衝擊(如TOS中斯波克在Pon Farr期爭奪配偶的瓦肯決鬥儀式中誤以為自己害死了柯克,退出了Pon Farr狀態)等方式能使其退出Pon Farr狀態。
炮灰米蘭達
出自《星際迷航:深空九號》系列,用於吐槽米蘭達級星艦在自治同盟戰爭期間常出現的炮灰鏡頭。其中最有名的是S06E06回歸運動中為挑戰號護航的聯邦星艦斯塔基號和聯邦星艦莊嚴號被擊中的場面因為米蘭達級造價低,改裝潛力高,因此能夠在戰爭時期大量量產並投入前線加入戰鬥。實際上,米蘭達級星艦也沒有很多人說的那樣廢。上面提到的「名場面」中的兩艘米蘭達級星艦也是在為挑戰號護航很長一段時間之後才戰損的。
精進級星艦也是同理,而且其改裝後的潛力更強,甚至在爆改之後能夠一炮打掉挑戰級的一半護盾。
皮光頭
對皮卡德一頭秀髮光頭的調侃。
皮卡德表情包
出自《星際迷航:下一代》系列,進取號-D艦長讓-盧克·皮卡德因為各種滑稽的表情與動作,被製作成了各式各樣的表情包。其中最有名的當屬皮氏扶額,該動作為皮卡德的招牌動作,而且在ST其他系列中也有出現。
皮卡德迴旋
皮卡德在指揮聯邦星艦占星者號時迎戰佛瑞吉人時發明的一種戰術,即迅速進入曲速,在很短的時間後退出曲速停在敵艦正前方,產生同時存在兩個星艦的幻影(可能是光的傳播延遲[有待考證,如果錯誤請改正]),打得對面措手不及。
偏導儀大炮
最早出自下一代系列,正式一些的名稱為偏導儀光束。進取號-D經常將偏導儀作為武器發出威力強大的能量束,從而達到擊退強敵的目的。這一做法最早的歷史可以追溯到ENT時代,進取號NX-01使用偏導儀光束摧毀神域球體。後來使用該武器的行為被列入「聯邦傳統藝能」之一。
Q
曲速1拉線
用於吐槽ST8鳳凰號首次曲速飛行中,即使速度只有1倍光速,外面的恆星依然變成了飛速後退的長線,並在退出曲速後變回了普通的星點。可能是特效設計時的疏忽導致的。
R
R2-D2客串
在J.J.艾布拉姆斯執導的ST11和12中,出現了《星球大戰》系列中R2-D2亂入的場景,分別出現在進取號脫離曲速進入瓦肯星系以及進取號船體被復仇號擊出一個大洞時。
這一亂入的原因有以下兩點。一是JJ本人是星戰粉,二是為這兩部ST電影做特效的工業光魔公司同時也為SW製作特效,在這裡插入了一個彩蛋。同樣地,在ST8星際艦隊與博格方塊激戰時,也亂入了一艘千年隼號。
S
三體遠征軍事件
(本條目僅介紹三體遠征軍與ST衝突的部分)
2014年左右,三體和ST的一些不理智粉絲因世界觀的衝突等(例如經典的跨世界觀對比問題「進取號和水滴哪個厲害」)而產生了矛盾並不斷升級,從而引發的一系列不愉快事件。交戰的雙方主要為ST吧吧友與部分吧務,和三體遠征軍——一支在2012至2016年活躍的極端三體粉絲團體。該事件導致ST與三體粉絲之間的關係一度變得劍拔弩張,雖然雙方吧務多次重申對於雙方粉絲團體能夠和睦相處的願景,但其對雙方粉絲團體乃至整個科幻圈造成的傷害非常巨大,衝突造成的部分影響甚至一直延續至今。
事件經過以及三體遠征軍的相關歷史介紹可參考知乎上的一些回答[3][4]。
如果非要對二者進行比較的話,實際上進取號是能完爆水滴的,甚至可以說是專業對口。聯邦星艦所主要使用的相位炮粒子束中包含了nadion粒子——一種可以破壞基本粒子之間相互作用力的粒子,這恰恰是水滴能夠保持極高硬度的原理。此外,水滴作為物質,同樣會被反物質所湮滅掉,而反物質科技是ST中曲速航行必不可少的前置科技。當然了,跨世界觀對比,依然是完全不可取的。
Shields up
原意為「升起護盾」,是星艦作戰前的標準操作。但在TNG某集中,皮卡德伸懶腰的姿勢非常奇怪,有點像要在自己周圍升起一圈個人護盾一般,被國外ST圈做成了表情包。
「說清楚點,哪艘進取號?」
出自深空九號系列S05E06 "Trials and Tribble-ations",開頭幾名聯邦時管局的特工向本傑明·西斯科詢問關於他意外通過時間旅行回到23世紀60年代的聯邦星艦進取號的事情,在詢問當中,其中一名特工問西斯科他遇到的是哪艘進取號,因為歷史上服役的進取號星艦有很多。現在常用於回復對進取號指代不明的情況。
T
太空站進曲速
指ST11中,前往瓦肯的聯邦艦隊在距離太空站非常近的地方就啟動了曲速引擎。根據ST技術手冊,就連在恆星系內部進入曲速都是非常危險的行為,輕則威脅到星系內航天器的正常運行,重則會與恆星的引力場等發生作用並影響到時空連續體,導致時間旅行的發生。因此正確的做法是利用脈衝引擎進行亞光速航行,到太陽系外圍再啟動曲速引擎。
The Walking Dead
意為「行屍走肉」,對原初系列中總是領盒飯的紅衫的調侃。
trekkie/trekker
即星際迷航粉絲的英文自稱。
tribble
- 主條目:tribble
一種外貌和毛球類似的外星生物,ST系列的賣萌擔當,在原初系列S02E13第一次出現,並迅速成為了ST系列知名度最高的象徵之一。
tribble已知的特點如下:
- 非常可愛,外觀和毛茸茸的小毛球一樣,而且有粉色、白色、棕色等多種顏色。
- 飯量極大,永遠也吃不飽。
- 有着極高的繁殖能力,出生時就已經懷了小tribble禁止套娃,在食物充足的情況下幾乎可以無限繁殖。《短途》系列中有一集裡失控繁殖的tribble甚至把一艘星艦給撐爆了
- 很討厭克林貢人,在周圍有克林貢人靠近時會發出尖叫聲,可能是克林貢人在歷史上曾經追殺它們導致其進化出的防禦性反應。
鐵三角
出自原初系列,常用來代指聯邦星艦進取號的艦長柯克、大副斯波克和醫生麥考伊。三人表面上經常因為某些事情的意見不合而鬥嘴,實則只是鐵三角的日常罷了,他們一直都是親密無間的好夥伴,在進取號與進取號-A服役的幾十年期間一直緊密而有默契地合作着。鐵三角這一組合甚至被官方所承認,並在劇中有所提及。官方CP
W
We are the borg...
全文為"We are the Borg. Lower your shields and surrender your ships. We will add your biological and technological distinctiveness to our own. Your culture will adapt to service us. Resistance is futile.(我們是博格人。降下你們的護盾並且投降。我們會同化你們的生物與科技特徵,你們的人民將為我們服務。抵抗是無效的。)",是博格人出場時的台詞(可能會有差異,但第一句和最後一句基本不變)。
在科幻戰略遊戲《群星》中,如果玩家選擇了同化鬥士/義體飛升路線,可以選擇將帝國境內的純有機物種同化為義體人,而「同化」這一選項的描述即上面博格人台詞中的「We will add your biological and technological distinctiveness to our own. Your culture will adapt to service us.(我們會同化你們的生物與科技特徵,你們的人民將為我們服務。)」
We come in peace
聯邦友好問候語,意為「我們為和平而來」,表明自己到來的友好目的。
瓦肯舉手禮
出圈名梗之一甚至可以在蘋果系統的emoji中找到。相當於人類的握手禮,是瓦肯人常見的禮儀,用於表達對對方的祝願。最早出現在原初系列。常配合經典台詞「Live long and prosper」(生生不息,繁榮昌盛)。動作是將手掌張開掌心面向對方,但小拇指與無名指、中指與食指是併攏的。其手勢取自猶太儀式,與希伯來字母ש相似。
在地球與瓦肯的第一次接觸中,傑弗里·科克倫由於做不出瓦肯舉手禮,不得不用人類常用的握手方式向瓦肯人表達善意。除此之外,還有許多非瓦肯人做不出瓦肯舉手禮。不過如果你做不出來這個手勢,可以嘗試用另一隻手輕輕掰出來,半個月是可以練出來的
瓦肯掐脖術
英文為「Vulcan nerve pinch」,是一種用手掐對方脖子導致對方暈倒的瓦肯招式,原理是瓦肯人非常大的手勁。(並不是因為瓦肯人手上有神經突觸之類的結構,從ST12中斯波克試圖掐暈可汗的場景可以明顯看出,可汗臉上的表情因疼痛而極其痛苦,但作為基因強化人並沒有被直接掐暈,因此理論上任何種族的人只要手部力氣夠大都能掌握這一招式其實就是大力出奇蹟)
瓦肯人從不撒謊
英語原文為「Vulcans do not lie」,是最大的瓦肯謊言。
實際上瓦肯人只是不喜歡撒謊,真需要撒謊時完全可以把對手耍得團團轉,例如22世紀中期瓦肯最高指揮部對安多利亞帝國的各種陰謀詭計(包括在瓦肯寺廟底下藏監聽站來掩人耳目之類),斯波克等瓦肯軍官耍弄進取號遇到的敵人等。
萬能子空間
用於吐槽ST中對於難以解釋的某些設定,一言不合就用「子空間XX科技」來解釋的行為。
我會把你裝在盤子裡
出自深空九號系列第一季,西斯科對於貝久大副琪拉不願意執行自己命令時的憤怒之言(實際上為直譯,意譯為「我會很快把你解決掉」)。當時聯邦剛接管貝久母星軌道上的深空九號空間站,因此星際艦隊的軍官與貝久軍官之間的關係不和,經常會有各種衝突。
我既是始,也是終;我既是一,也是眾
英語原文「I'm the beginning, the end, the one who is many.」,成為高度概括蜂巢意識物種中「蜂后」好「蜂群」的關係的名言。
X
希黑
對本傑明·西斯科的綽號,因為他是黑人,而且很多做法也體現了他個人心理乃至聯邦的黑暗面。
夏大雷
演員梗,與詹姆斯·柯克的演員威廉·夏特納(William Shatner)的姓的發音類似到底哪裡類似了,同時體現了他越來越胖。
相位炮拐彎
指ST12中復仇號向進取號發射的相位炮以曲線軌跡飛行,因為太過離譜引起吐槽。
星際羅馬
指羅慕倫星際帝國(Romulan Star Empire),其原型即為歷史上的羅馬(由TOS編劇Paul Schneider創作,他稱羅慕倫星際帝國是「一個充滿羅馬風格的厲害反派,是羅馬文明在太空中的擴展」),因此被認為是ST中的羅馬正統元老院與羅慕倫人民。
在TOS S02E25直接出現了99.9%還原的外星羅馬,比羅慕倫的純度還要高得多。
羅慕倫與羅馬 |
---|
在羅慕倫的母星系中,有兩顆宜居星球,分別叫作羅穆盧斯(Romulus)和雷慕斯(Remus)。這正是羅馬神話中建立羅馬城的兩兄弟的名字。而羅慕倫人征服並奴役了當地的原住民雷曼人,可能也對應了羅穆盧斯與雷慕斯之間的決鬥,以及雷慕斯的落敗。 |
到底誰是羅馬正統? | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
羅馬共和國 | 羅慕倫星際帝國 | 羅慕倫自由邦 | 星際聯邦 | 地球帝國 | 克林貢帝國 | 神聖羅馬帝國 | 桶裝水 | |
內海 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | × | √ |
海峽 | √ | √ | √ | √ | √ | √ | × | √ |
內部統一 | √ | √ | × | × | √ | √ | × | √ |
共和國 | √ | × | × | √ | × | × | × | × |
一院制 | √ | √ | 未知 | √ | × | √ | × | × |
奴隸制 | √ | √ | √ | × | √ | √ | × | × |
羅馬法 | √ | 未知 | 未知 | √ | 未知 | 未知 | × | × |
多神信仰 | √ | 未知 | 未知 | √ | √ | × | × | × |
星際爭霸戰
即Star Trek的港澳台譯名。但經常莫名被聯邦黑利用。
星艦捲軸
英語原文為「Star Trek Blooper Reel」,直接翻譯過來就是星際迷航的拍攝花絮,在ST系列創始人吉恩·羅登貝瑞於20世紀70年代後期在美國各地大學演講時講述以及展示給觀眾。
星期二才安裝
出自《星際迷航7:星空奇兵》中聯邦星艦進取號-B試航時前往時匯進行營救任務時,加百利艦長回復很多營救需要的設備都沒有安裝的劇情(大概在09:30,後面也多次出現),英語原文為「It won't be installed until Tuesday」。
後來常用於吐槽星艦沒有安裝重要的某設備的情景。
Y
一艘船的內部怎麼可能比外部還大?
出自《星際迷航:進取號》第二季第16集(大概在07:56處),塔克檢查打撈到的未來飛船時,發現其內部空間遠大於外面看起來樣子的台詞。
後來被用來吐槽某些星艦關於尺寸的設計以及劇中的拍攝問題,例如開爾文時間線的進取號(星艦長度設定從300米到700米的都有,內部景觀也和外觀存在不少出入)。不過有時也會被用來吐槽聯邦後期真正內部比外部大的星艦。
銀河巨鳥
英語原文為「The Great Bird of the Galaxy」,是ST系列創始人吉恩·羅登貝瑞於20世紀70年代後期在美國各地大學演講時,因為使用了許多ST梗來活躍氣氛,粉絲們給了他這個綽號。「銀河巨鳥」則是原初系列中一集裡的太空生物。
銀女士
粉絲對進取號星艦(特別是柯克指揮的NCC-1701)的愛稱,因其主色調為銀白色而得名。
Z
再說了,你穿女裝看上去還不錯
出自下一代系列某集中瑞克對沃爾夫不願意穿像女裝一樣的禮服的幽默回答,後來被截下來變成了要求別人女裝的表情包。
占士卻克
出自某個字幕組為《星際迷航7:星空奇兵》做的中文字幕中對詹姆斯·柯克英文名的生草音譯。
這是水,一個氧原子和兩個氫原子
出自TNG某集Data對於別人問他水是什麼時的回答(顯然他沒有意識到這一問題的深層含義),被截下來在貼吧上用於嘲諷水貼行為。
珍媽
粉絲對聯邦星艦航海家號的女艦長凱瑟琳·珍妮薇的別稱。作為一名非常負責任的艦長,在航海家號漫漫的7萬光年回家路中,她對艦員非常關心。在遇到九之七後,更是像母親一樣耐心引導她從博格集合體重新融入人類社會。
珍妮薇協議
出自《星際迷航:下層艦員》S01E02,指前方有障礙時,直接將星艦開足馬力衝過去。可能來自於《航海家號》系列中航海家號從黑洞視界中衝出去的劇情。
祖傳猛禽爆炸特效
用於吐槽克林貢猛禽艦爆炸的特效被反覆利用,例如ST6和ST7猛禽艦的爆炸特效完全一樣。
最高指導原則
ST的基本設定之一,簡單來說就是禁止在無特殊的必要情況下干涉前曲速文明(還沒有發明出曲速科技的文明)。這一原則最早由瓦肯人提出,後來在22世紀被地球等接受,並稱為聯邦星際艦隊的基本準則之一。最高指導原則的設定則來自於劇組對於過去幾百年來歐洲殖民者對於亞非拉文明的殘酷破壞與種族滅絕行徑的反思,以此表示對未來這種悲劇不再發生的期望與祝願。
不過,在某些特定的情況下,最高指導原則並不適用,比如相關的前曲速文明已經受到過了曲速文明的文化污染。同時,在聯邦早期,由於自身實力較弱,需要違反最高指導原則以保全自己的情況比24世紀發生得要頻繁得多(從TOS劇集中就可以看出)。
嘴炮
指ST中多次出現的主角靠嘴炮使得敵方撤退/投降/談判,被稱為星艦上配備的最強大的武器。
注釋
- ↑ 上聯融合了SW中的「願原力與你同在」與ST中的「生生不息繁榮昌盛」,下聯融合了SW中的「我是你的父親」與ST中的「我曾經是也永遠是你的朋友」,橫批直接把SW和ST的名稱融合到了一起。