日本是很有趣的
跳至導覽
跳至搜尋
ニッポンは興味深いのです。 | |||||
歌曲封面 | |||||
作詞 | 利根川貴之 | ||||
---|---|---|---|---|---|
作曲 | 中塚武 | ||||
編曲 | 中塚武 | ||||
演唱 | エトワール(Etoile): 克洛伊·勒梅爾、尤利婭·戈爾科娃 (CV.丹下櫻、上坂菫) | ||||
收錄專輯 | 《ガールフレンド(仮) キャラクターソングシリーズ Vol.01》 | ||||
臨時女友(♪) | |||||
屬性 | ● | ||||
解鎖條件 | 特殊曲:通算Record達到4,000,000 | ||||
難度 | |||||
^ ^ 簡單 |
― ― 普通 |
* * 困難 |
> < 超難 | ||
☆3 | ☆4 | ☆8 | ☆9 | ||
138 | 261 | 441 | 570 |
ニッポンは興味深いのです。是音樂遊戲《臨時女友(♪)》的歌曲,由エトワール(Etoile):克洛伊·勒梅爾、尤利婭·戈爾科娃(CV.丹下櫻、上坂菫)演唱。
簡介
音樂遊戲《ガールフレンド(♪)》的歌曲,由遊戲內組合エトワール(Etoile)演唱。於2016年3月19日加入特別曲目。
etoile意為「星,星形物」,來源於法語。
克洛伊·勒梅爾是法國人,而尤利婭·戈爾科娃是俄羅斯人。整首歌大致是講兩個外國人學日語的故事。
收錄於在臨時女友4th演唱會上先行售賣,後於2016年12月21日正式發售的角色歌集《ガールフレンド(仮) キャラクターソングシリーズ Vol.01》[1][2]。
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
はるか東方 日いづるとこ 想いを寄せて来ました
遙遠的東方 太陽升起之地 思念已經來到此處
四季おりおりの景色に「トレビアン!!」
四季的景色可以說是「非常棒!!」[3]
シブヤ スクランブル コウサテン 毎日お祭りですか?
澀谷的十字路口混亂擁擠[4] 每天都是節日嗎?
驚き仰天びっくりですね
大吃一驚嚇了一跳呢
観たい知りたい もっともっと 止まらない 好奇心
想要去看去了解更多更多 好奇心已無法停止
この旅は道連れ 世は情け〜
話說出門靠朋友 處世靠人情~[5]
今日も一緒に語ろう ニッポン楽しいとこ
今天也一起聊聊吧 日本有趣的地方
清く正しく優しい あっぱれニッポン晴れ
清純正直而美麗 令人佩服的日本晴天
着物 漬け物 くせ者 Non Non Non あれこれ興味があるです
和服 鹹菜 壞人 No No No[6] 這個那個我都很感興趣
ありをりはべりいま教えてよ
之乎者也什麼的現在請告訴我吧[7]
お寺神社 どこどこ? いざ鎌倉 なるほど
寺廟和神社 哪裡哪裡? 緊要關頭[8] 原來如此
可愛い子には旅させましょう〜
棍棒出孝子,嬌養忤逆兒~[9]
今日も一緒に触れよう ニッポンの文化に
今天也一起去接觸吧 日本的文化
1富士、2鷹、3ナスビ 夢でも逢いたい
1富士、2鷹、3茄子 夢裡也想與你相遇[10]
春には「さくら!」夏には「花びら!」秋には「まつたけ!」
春天有「櫻花!」夏天有「花瓣!」秋天有「松茸!」
冬には 雪祭りです 1年あっという間です
冬天就是冰雪節了 轉眼間一年就過去了
なんでも素晴らしい
無論什麼都是那麼美妙
この旅は道連れ 世は情け〜
話說出門靠朋友 處世靠人情~
今日も一緒に語ろう ニッポン楽しいとこ
今天也一起聊聊吧 日本有趣的地方
清く正しく優しい あっぱれニッポン晴れ
清純正直而美麗 令人佩服的日本晴天
一緒に触れよう ニッポンの文化に
一起去接觸吧 日本的文化
1富士、2鷹、3ナスビ 夢でも逢いたい
1富士、2鷹、3茄子 夢裡也想與你相遇
|
注釋與外部鏈接
- ↑ https://www.cyberagent.co.jp/newsinfo/info/detail/id=12755
- ↑ https://www.cyberagent.co.jp/newsinfo/info/detail/id=13132
- ↑ トレビアン(tres bien(法)):給於讚賞的發語詞,相當於英語的very good
- ↑ スクランブル即scramble
- ↑ 習語,本義是「旅行時有伴兒,既愉快又有依靠。」,即「在家靠父母在外靠朋友」的意思。
- ↑ 着物、漬け物、くせ者(Kimono tsukemono kusemono),都是mono結尾但意思區別很大
- ↑ 「ありをりはべり」是古日語中的用法,可參見1。同時, 「ありをりはべり」也是一部日本漫畫作品的名字。《告白實行委員會》中的一首歌曲《イノコリ先生》(留堂老師)中,也有類似的歌詞;這首歌的作詞為ゴム、使徒,作曲為ゴム,編曲為HoneyWorks,由flower演唱。
- ↑ 習語,表面意思是「一旦鎌倉」。出自歌謠《鉢(はち)の木》,中世,鎌倉幕府有大事件發生時,各國的武士都會前去鎌倉。意思是「一旦大事臨頭,一到緊急關頭;風雲告急,奮勇當先」
- ↑ 習語,意思是說,孩子應該從手邊放開,讓他經歷世事更好,讓孩子在大風大浪中成長吧
- ↑ 日本的俗語,是關於新年初夢的,即新年第一個夢,據說夢到這些東西會有好運。頭三樣的共同點是「高」,鷹是指愛鷹山,茄子的特徵是(價格)貴。一共是六樣,下文還有四扇五多波古六座頭。多波古是煙草,座頭是盲人按摩師。也有以《一富士二鷹三ナスビ》為名的歌曲。