我家男人左手有肉球
跳至導覽
跳至搜尋
私の彼の左手に肉球 | |
演唱 | 東エリ |
作曲 | 我妻えり子 |
填詞 | 佐藤直子 |
編曲 | 我妻えり子 |
收錄專輯 | |
無 |
私の彼の左手に肉
介紹
東 惠里(1955-1976)
以《我家男人左手有肉球》初次登台。
瞬間席捲當年歌曲排行榜,但是去往年末的歌謠界頒獎儀式的途中被卡車撞死。
至今仍有許多人惋惜她的夭折。[1]
這位歌手的羅馬字是Azuma Eri,就是遊戲的音樂總監「我妻惠里子」的捏他,同樣這首歌也是她本人親自獻唱,連封面也是她本人。就是套了個馬甲。保安!可以讓人家這樣唱了又唱唱了又唱的嗎?
同時這首歌是對麻丘めぐみ(麻丘惠美)的「わたしの彼は左きき」(我是他的左撇子)的Neta。相似度高達八成,所以之後成為黑歷史。
另外,這首歌並沒有被收入SIREN的任何一個專輯,唯一的獲取條件是,官方網站上有SIREN的問答題,達到100分之後可以獲得兩張壁紙與這首歌。
試聽
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
日语原版
日语原版
英文版
英文版
中文翻譯
中文翻譯
Kare no Hidari Te ni Nikukyuu
Kare no Hidari Te ni Nikukyuu
私の彼の左手に肉球
私の彼の左手に肉球
A Paw on His Left Hand
A Paw on His Left Hand
我家男人左手有肉球
我家男人左手有肉球
hoo ni te wo soe kisu suru kare no
hoo ni te wo soe kisu suru kare no
頬に手を添え キスする 彼の
頬に手を添え キスする 彼の
when he puts his hand to my cheek and kisses me
when he puts his hand to my cheek and kisses me
覆上臉頰的手,和他接吻的時候
覆上臉頰的手,和他接吻的時候
ookiku te wo furi watashi wo yobu kare no
ookiku te wo furi watashi wo yobu kare no
大きく手を振り 私を呼ぶ 彼の
大きく手を振り 私を呼ぶ 彼の
when he waves to me and calls out to me
when he waves to me and calls out to me
用力的揮著手,他呼喚著我的時候
用力的揮著手,他呼喚著我的時候
naze ka naze ka kare no hidari te ni nikukyuu
naze ka naze ka kare no hidari te ni nikukyuu
何故か何故か 彼の左手に肉球
何故か何故か 彼の左手に肉球
for some reason, for some reason there's a paw on his left hand
for some reason, for some reason there's a paw on his left hand
為什麼?為什麼?他的左手會有肉球?
為什麼?為什麼?他的左手會有肉球?
watashi no namida wo yasashiku nuguu kare no
watashi no namida wo yasashiku nuguu kare no
私の涙を優しく 拭う彼の
私の涙を優しく 拭う彼の
when he wipes my tears away gently
when he wipes my tears away gently
他輕柔的拭去我的眼淚的時候
他輕柔的拭去我的眼淚的時候
naze ka naze ka kare no hidari te ni nikukyuu
naze ka naze ka kare no hidari te ni nikukyuu
何故か何故か 彼の左手に肉球
何故か何故か 彼の左手に肉球
for some reason, for some reason there's a paw on his left hand
for some reason, for some reason there's a paw on his left hand
為什麼?為什麼?他的左手會有肉球?
為什麼?為什麼?他的左手會有肉球?
watashi no te wo tori hohoemu anata
watashi no te wo tori hohoemu anata
私の手を取り 微笑むあなた
私の手を取り 微笑むあなた
you take my hand and smile
you take my hand and smile
牽著我的手的,微笑的你
牽著我的手的,微笑的你
neko (neko) kamo neko kamo shirenai
neko (neko) kamo neko kamo shirenai
猫(猫) かも 猫かもしれない
猫(猫) かも 猫かもしれない
maybe, just maybe, maybe he's a cat
maybe, just maybe, maybe he's a cat
貓 貓吧! 是貓也說不定啊
貓 貓吧! 是貓也說不定啊
kaze ni mau hanabira tsukamaeru toki mo
kaze ni mau hanabira tsukamaeru toki mo
風に舞う花びら 捕まえる時も
風に舞う花びら 捕まえる時も
when he catches petals fluttering in the breeze
when he catches petals fluttering in the breeze
在風中飛舞的花瓣,抓住的時候
在風中飛舞的花瓣,抓住的時候
senaka ni mienai moji egaku toki mo
senaka ni mienai moji egaku toki mo
背中に見えない文字 描く時も
背中に見えない文字 描く時も
when he draws invisible letters on my back
when he draws invisible letters on my back
在我的背後,寫著看不見的文字的時候
在我的背後,寫著看不見的文字的時候
naze ka naze ka kare no hidari te ni nikukyuu
naze ka naze ka kare no hidari te ni nikukyuu
何故か何故か 彼の左手に肉球
何故か何故か 彼の左手に肉球
for some reason, for some reason there's a paw on his left hand
for some reason, for some reason there's a paw on his left hand
為什麼?為什麼?他的左手會有肉球?
為什麼?為什麼?他的左手會有肉球?
watashi no kami wo yasashiku naderu te ni
watashi no kami wo yasashiku naderu te ni
私の髪を優しく 撫でる手に
私の髪を優しく 撫でる手に
when he strokes my hair softly
when he strokes my hair softly
溫柔的撫摸著我的頭髮的手
溫柔的撫摸著我的頭髮的手
naze ka naze ka kare no hidari te ni nikukyuu
naze ka naze ka kare no hidari te ni nikukyuu
何故か何故か 彼の左手に肉球
何故か何故か 彼の左手に肉球
for some reason, for some reason there's a paw on his left hand
for some reason, for some reason there's a paw on his left hand
為什麼?為什麼?他的左手會有肉球?
為什麼?為什麼?他的左手會有肉球?
tobokete uinku ijiwaru anata
tobokete uinku ijiwaru anata
とぼけてウィンク 意地悪あなた
とぼけてウィンク 意地悪あなた
you feign innocence with a wink, so cruel
you feign innocence with a wink, so cruel
壞心眼的你裝著傻眨著眼
壞心眼的你裝著傻眨著眼
neko (neko) kamo neko kamo shirenai
neko (neko) kamo neko kamo shirenai
猫(猫) かも 猫かもしれない
猫(猫) かも 猫かもしれない
maybe, just maybe, maybe he's a cat
maybe, just maybe, maybe he's a cat
貓 貓吧! 是貓也說不定啊
貓 貓吧! 是貓也說不定啊
anata no himitsu nozoite mitai keredo
anata no himitsu nozoite mitai keredo
あなたの秘密覗いて みたいけれど
あなたの秘密覗いて みたいけれど
I want to take a peek into your secrets
I want to take a peek into your secrets
雖然好像窺視了,你的秘密
雖然好像窺視了,你的秘密
anata wa tobokete uinku ijiwaru da wa
anata wa tobokete uinku ijiwaru da wa
あなたはとぼけてウィンク 意地悪だわ
あなたはとぼけてウィンク 意地悪だわ
but you just feign innocence and wink, so cruel
but you just feign innocence and wink, so cruel
你裝著傻眨著眼,真是壞!
你裝著傻眨著眼,真是壞!
anata no himitsu nozoite mitai keredo
anata no himitsu nozoite mitai keredo
あなたの秘密覗いて みたいけれど
あなたの秘密覗いて みたいけれど
I want to take a peek into your secrets
I want to take a peek into your secrets
雖然好像窺視了,你的秘密
雖然好像窺視了,你的秘密
anata wa tobokete uinku demo ne suki yo
anata wa tobokete uinku demo ne suki yo
あなたはとぼけてウィンク でもね好きよ
あなたはとぼけてウィンク でもね好きよ
but you just feign innocence and wink, but I still love you
but you just feign innocence and wink, but I still love you
你裝著傻眨著眼,但是喜歡你啊!
你裝著傻眨著眼,但是喜歡你啊!
anata no himitsu nozoite mitai keredo
anata no himitsu nozoite mitai keredo
あなたの秘密覗いて みたいけれど
あなたの秘密覗いて みたいけれど
I want to take a peek into your secrets
I want to take a peek into your secrets
雖然好像窺視了,你的秘密
雖然好像窺視了,你的秘密
anata wa tobokete uinku ijiwaru da wa
anata wa tobokete uinku ijiwaru da wa
あなたはとぼけてウィンク 意地悪だわ
あなたはとぼけてウィンク 意地悪だわ
but you just feign innocence and wink, so cruel
but you just feign innocence and wink, so cruel
你裝著傻眨著眼,真是壞!
你裝著傻眨著眼,真是壞!
anata no himitsu nozoite mitai keredo
anata no himitsu nozoite mitai keredo
あなたの秘密覗いて みたいけれど
あなたの秘密覗いて みたいけれど
I want to take a peek into your secrets
I want to take a peek into your secrets
雖然好像窺視了,你的秘密
雖然好像窺視了,你的秘密
anata wa tobokete uinku demo ne suki yo
anata wa tobokete uinku demo ne suki yo
あなたはとぼけてウィンク でもね好きよ
あなたはとぼけてウィンク でもね好きよ
but you just feign innocence and wink, but I still love you
but you just feign innocence and wink, but I still love you
你裝著傻眨著眼,但是喜歡你啊!
你裝著傻眨著眼,但是喜歡你啊!
La la la... neko kamo shirenai...
La la la... neko kamo shirenai...
Lalala…猫かもしれない…
Lalala…猫かもしれない…
La la la... he might be a cat...
La la la... he might be a cat...
啦啦啦啦……是貓也說不定啊……
啦啦啦啦……是貓也說不定啊……
La la la... neko kamo shirenai...
La la la... neko kamo shirenai...
Lalala…猫かもしれない…
Lalala…猫かもしれない…
La la la... he might be a cat...
La la la... he might be a cat...
啦啦啦啦……是貓也說不定啊……
啦啦啦啦……是貓也說不定啊……
|
注釋
- ↑ 來自數位文檔No.85