我們的祈願
跳至導覽
跳至搜尋
星 の光 に 思 いをかけて星 の光 に 思 いをかけて熱 い銀河 を 胸 に抱 けば熱 い銀河 を 胸 に抱 けば夢 はいつしか この手 に届 く夢 はいつしか この手 に届 く
“ | 幫我把這支花遞給總帥 | ” |
我等が願い | |
作詞 | 井荻麟 |
作曲 | 三枝成彰 |
編曲 | 三枝成彰 |
《我們的祈願》(日語:我等が願い)是動畫《機動戰士高達 逆襲的夏亞》的插曲,其伴奏版收錄於專輯《機動戦士ガンダム 逆襲のシャア オリジナル・サウンドトラック》中。
簡介
夏亞·阿茲納布爾作為新吉翁總帥的讚歌。曲調與BGM《MAIN TITLE》相同。
在甘泉殖民星上,夏亞與葵絲·帕拉雅一同乘坐列車返回宅邸時,發現總帥在列車上的市民們高呼
此曲由電影製作當時錄音棚里的一群STAFF演唱,且年代久遠找不到原始音源,故人聲版未收錄於任何專輯。
在電影的英文配音版中此曲也被填入了英文歌詞演唱,為了配合旋律與押韻詞意略有修改,以及修正了一些日式英文。
歌曲
- 人聲版
寬屏模式顯示視頻
- 伴奏版
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
日语原文
日语原文
中文翻譯
中文翻譯
英文版本
英文版本
將自己的願望 寄托在這星光中
將自己的願望 寄托在這星光中
High hopes and noble endeavors, will shine with all the twinkling stars
High hopes and noble endeavors, will shine with all the twinkling stars
將熾熱的銀河 擁抱入懷中
將熾熱的銀河 擁抱入懷中
We hold you next to us, the galaxy, so glorious
We hold you next to us, the galaxy, so glorious
夢想總有一天 會用這手來實現
夢想總有一天 會用這手來實現
We'll build with all of our dreams, a new world that bravely gleams
We'll build with all of our dreams, a new world that bravely gleams
シャアズ ビリービング アワズプレイ プレイ!
シャアズ ビリービング アワズプレイ プレイ!
Char's believing ours pray pray!(夏亞的願望就是我等之願!)
Char's believing ours pray pray!(夏亞的願望就是我等之願!)
Char is fighting for our prayers!
Char is fighting for our prayers!
シャアズ ビリービング アワズプレイ プレイ!
シャアズ ビリービング アワズプレイ プレイ!
Char's believing ours pray pray!(夏亞的願望就是我等之願!)
Char's believing ours pray pray!(夏亞的願望就是我等之願!)
Char is fighting for our prayers!
Char is fighting for our prayers!
|