戀愛少女成為一隻小貓咪
跳至導覽
跳至搜尋
猫 になっていました現状 は奇想 天外 で不確 かで甘 ったるい きみ宛 ての感情 です数学 の宿題 なんかより迷子 でびしょ濡 れ 家 もない迷 い猫 を抱 き上 げたきみの手 夢 に描 いてた愛 しいその手 で連 れ帰 ったのら猫 は元 クラスメートなんです絶対 に気 づかないきみと飼 い慣 らされてるわたしの繋 げて欲 しくないの首輪 もリードも要 らないの世界 の果 てまで行 けるよ Don't you see‼︎太陽 の花 みたいにずっと不器用 なバカ猫 ですが不思議 な夢 の続 き
Illustration by 翠葉 |
歌曲名稱 |
恋スル少女ハ猫ニナル 戀愛少女成為一隻小貓咪 |
於2016年06月24日(niconico),2016年08月02日(bilibili)投稿 ,再生數為 -- (niconico), -- (bilibili) |
演唱 |
鏡音鈴 |
P主 |
mint*(薄荷キャンディP) |
連結 |
Nicovideo bilibili |
“ | さあ恋するあなたもニャッパッパーラ\(ΦωΦ*\) 三 (/*ΦωΦ)/ニャッパッパッパラパー
來吧戀愛的你也nyapapala\(ΦωΦ*\) 三 (/*ΦωΦ)/nyapapapalapa |
” |
——mint*投稿文 |
恋スル少女ハ猫ニナル是mint*(薄荷キャンディP)於2016年06月24日投稿至Niconico,2016年08月02日投稿至嗶哩嗶哩的作品,由鏡音鈴演唱。
本曲為向唱見組合まめいちご提供的歌曲,由妃苺演唱的版本收錄於專輯みるめるしー!。
詞·曲 | mint*(薄荷キャンディP) |
調聲 | 攻(おさむ) |
PV | 翠葉 |
歌 | 鏡音リン |
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Kehle[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Nya・Pa・Pala…
Nyapapala nyapapapalapa
Nyapapala nyapapala
Nyapapala nyapapapalapa
たぶん 信 じてくれないし
大概 沒法讓人相信吧
たぶん 話 せないんだけど
大概 雖然沒法說話
とある朝 目覚 めたら
在某個早晨 醒來的時候
就突然變成貓咪啦
現狀有點異想天開
ため息 だってニャーになる
嘆息的聲音變成了「喵」
こんなとき想 うんです
在這個時候 我想
「元気 かなぁ」きみは
你「還好嗎」
Nya・Pa・Pala…
Nyapapala nyapapapalapa
Nyapapala nyapapala
Nyapapala nyapapapalapa
Nyapapala nyapapala
たぶん 一方 通行 で
大概 只是單方面的思念吧
たぶん それは“恋 ”とかいう
大概 這就是所謂的「戀愛」吧
不確定又很甜蜜 是寄給你的感情
比起數學作業什麼的
いつもきみだけ心配 で
總是擔心著你
3度目 のため息 に空 が泣 きだした
在第三聲的嘆息之後天空也哭了起來
迷路了被淋濕 也沒有家
やがて泣 きたくなれば 傘 の影
馬上就要哭出來了吧 傘的陰影
あのね 大 キライな世界 が
吶 雖然是很討厭的世界
すごく綺麗 に見 えたんだ
也看見了非常美好的事物啊
きみを知 ったあの日 から
從認識你的那天開始
だから…さぁ 何度 だって魔法 をかけて
所以啊 無論多少次 請再施展魔法吧
因為抱著迷路的小貓的你的手
是描繪出夢的我心愛的手啊
たぶん 信 じてくれないし
大概 你不會相信我
たぶん 話 せないんだけど
大概 雖然沒法說出話
被帶回家的小貓咪
原本是你的同班同學喲
這是絕對不會注意到的你和
已經習慣了被你飼養的我一起的
ナイショの生活 だって
秘密的生活
キライじゃないけれど
雖然不討厭
そんなんじゃなくて…
也不是那樣啦
だからね わたし赤 い糸 でなんか
所以啊 吶 我 不想用紅線什麼的
和你相連
項圈也好指引也好統統不要
わたしの左手 ときみの右手 を
我的左手和你的右手
ほらね 結 べばきっとわかるでしょ
看吶 緊緊相握的話一定會明白的吧
一起走到世界的盡頭吧 Don’t you see!
Nya・Pa・Pala…
Nyapapala nyapapapalapa
Nyapapala nyapapala
Nyapapala nyapapapalapa
とぼけた神 さまの悪戯
只是神的惡作劇
それは “恋 スル少女 ハ猫 ニナル”
那就是 「戀愛少女成為一隻小貓咪」
あのね 大 キライな世界 が
吶 雖然是很討厭的世界
すごく愛 おしく思 えるんだ
也會變得非常可愛哦
きみといっしょにいるだけで
只要是和你在一起的時候
だから…ねえ 明日 も明後日 も笑 って
所以啊 吶 明天也好後天也好 想要笑著
きみの隣 で揺 れていたいな
在你的旁邊搖著尾巴
就像太陽花一樣 一直
是個沒出息的笨蛋小貓咪
どうぞこれからはよろしくね
從今之後還請多多關照啦
───たぶん 目 を覚 ましたなら
大概 如果醒來的話
たぶん いつもの朝 です
大概 是和平常一樣的早晨
不思議的夢還在繼續
いつか少女 は辿 るでしょうか
大概終有一日少女會到達吧
|
注釋及外部連結
- ↑ 翻譯轉載自B站評論區。修改了排版。日文歌詞排版稍有修改。