懷舊談
跳至導覽
跳至搜尋
視頻截圖 |
歌曲名稱 |
ムカシガタリ 懷舊談 |
於2015年1月8日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
重音テト |
P主 |
デスおはぎ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | ŧ‹"ŧ‹"ξ(๑´ㅂ`๑)ξ ŧ‹"ŧ‹"
嚼嚼ξ(๑´ㅂ`๑)ξ嚼嚼 |
” |
《ムカシガタリ》是デスおはぎ於2015年1月8日投稿至niconico和YouTube的UTAU日文原創歌曲,由重音テト演唱。
收錄於專輯於観測者はかく語りき。專輯天響ノ和樂2中收錄了GUMI演唱的版本。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
作詞/作曲 | デスおはぎ |
動畫/繪 | 小山乃舞世 |
調聲 | ゆらほにゃP |
編曲 | 友達募集P |
演唱 | 重音テト |
- 翻譯轉載自B站視頻彈幕。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
鬼さんこちら 手の鳴るほうへ 彼岸の華が咲く頃に
鬼先生在彼岸花綻放之時 向拍手聲響起的這邊來吧
夕焼け小焼け 茜に染まる 赤とんぼと秘密の場所
黃昏的小道 被紅色渲染 充滿紅色和秘密的場所
たったひとつ 秘め事隠し 鬼子は恋に落ちたのです
只有一件 隱瞞着的事情 鬼的孩子墮入了戀愛
田圃道、背比べ 追いついた日のことも
在田園的背面 互相追逐的那天
夕暮れの指切りも 覚えているのでしょう
在黃昏下拉鈎約定 將會醒來不是嗎
「もういいかい」「まあだだよ」
已經可以了嗎?還沒有哦!
ふたり、鬼ごっこ 逃げるのはいつも君で
兩個人一起玩捉迷藏 在逃跑的你
「もう一回、もう一回」
再一次再一次
我儘言うの 日が暮れる刻まで
我這麼說道 直到太陽落山那一刻
三度目の秋、鬼子は気付く 醜くなる胸の内と
在第三個秋天 鬼的孩子察覺到了 在醜陋的內心
物ノ怪だと知りつつも尚、知らぬふりしていた彼に
自己是怪物的這件事已經知道了 而雙方卻還不知道彼此的事情
忍ぶれど忍ぶれど 色に出ず鬼の性
忍耐了下去 終於露出了鬼的本性
逃れ得ぬ運命から 守ろうとしたのでしょう
根本逃脫不了的命運 什麼也守護不了吧
「もういいかい」「まあだだよ」
已經可以了嗎? 還沒有哦!
目隠しをした 額に花の冠
遮起眼睛 頭上戴着花環
「もういいかい」「もういいよ」
已經可以了嗎? 已經可以了!
鬼子の目にも あふるる涙の粒
鬼的孩子的眼睛中 也充滿了眼淚
五度目の秋―――
第五個秋天
彼は村人達から鬼子の正体を隠していたことを咎められました。
村子裏的人們都知道了鬼的孩子的事情 對隱瞞這件事的人做出了懲罰
鬼子を仕留めるまで村を追い出されてしまったのです。
鬼的孩子不能留在村裏
彼は村を捨て、二人で暮らそうと鬼子を迎えに行きました。
他放棄了村子,與鬼的孩子一起走了
しかし齢を取るごとに身も心も鬼に近づいた鬼子はこう思うのです。
但是,身心都與鬼接近的鬼的孩子這麼想道
「ああ、銃の火薬の匂いがする
啊啊,槍和火藥都準備好了啊
私を殺しに来たんだわ」
來把我殺死吧
指切拳万 針千本じゃ済まないわ
切下手指 不停地用拳頭毆打 吞下千根針[1] 怎麼可能讓你得逞呢?
恋焦がれるほどお腹が空くの
令人焦躁的戀愛 會讓腹中空空如也
「もういいかい」「もういいかい」
已經可以了嗎? 已經可以了嗎?
震える肩を 捕まえて問い掛けるの
握住顫抖的肩頭詢問
「もう言いたい事はないかい?」
已經說過的事情可以了嗎?
こくりと頷く 美味しそうな横顔
掐住脖子 真是看起來很美味的側臉呢
もう一回、口吻して お別れしましょう
再一次 親吻 作為道別
赫い笑顔焼き付けて
付着紅色的笑臉
「もういいかい」「もういいよ」
已經可以了嗎? 已經可以了
いつか交わした声が響いていた
聲音仍在響徹
食べても食べても彼女の空腹が満たされることはありません。
無論吃多少東西也無法填滿她空蕩蕩的肚子。
遺った彼の手を握り、彼女は思うのです。
握着逝去的他的手,她如此想到。
「彼が鬼の子に生まれ変わりますように」
「願他轉世為惡鬼之子」
身も心も鬼になった彼女は村へ歩いて行きました。
身心皆化為惡鬼的她向村子走去。
鬼さんこちら 手の鳴るほうへ 彼岸の華が散る頃に
鬼先生在彼岸花凋零之時 向拍手聲響起的這邊來吧
|
註釋與外部連結
- ↑ 拉鈎違約要做的事情