忍者神龜(1987年動畫)
跳至導覽
跳至搜尋
忍者神龜 > 忍者神龜(1987年動畫)
★
這部動畫或這部作品的衍生動畫被引入中國大陸,並曾經在電視台播放過。
《忍者神龜》是美國Fred Wolf Films公司根據幻影工作室同名漫畫製作的忍者神龜系列第一部動畫,於1987年12月14日開始播出,全10季,共193集。
劇作介紹
為首部基於《忍者神龜》創作的TV動畫系列。不同於尺度較大的原作,本版改編為子供向動畫,整體氛圍幽默歡樂(除第8季之後的紅天時期以外)。
本作播出後,《忍者神龜》IP一炮而紅,成為遠近聞名的一代經典。也成為了當年國人的
本版特色
- 與原作(及之後的2003版)不同,斯普林特不是濱戶良飼養的寵物老鼠,而是濱戶良本人變異而成的老鼠。
- 原作的四神龜的頭巾均為紅色,而大部分人熟知的藍紅紫橙的頭巾顏色在本版中奠定下來並沿用至今。
劇情簡介
(待補充)
語言版本
(待補充)
STAFF
原版
- 導演:葛西義勝 Yoshikatsu Kasai
- 製作人:威爾特·庫比亞特 Walt Kubiak、安迪·盧克奇 Andy Luckey、卡拉·瓦羅 Kara Vallow、福特·沃爾夫 Fred Wolf
- 原創音樂:丹尼斯·C·布朗 Dennis C. Brown、查克·羅瑞 Chuck Lorre
中國大陸引進版
廣話版 | 天津版 | 遼藝版 | 東和興版 |
---|---|---|---|
|
|
|
|
CAST
僅列舉主要角色。
角色 | 原版配音 | 中文配音 | 日本配音 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
廣州版 | 天津版 | 舊遼藝版 | 東和興版 | 香港版(粵語) | 東京電視台版(1993) | 磁帶版(1991)[1] | NHK BS2版(1991) | ||
李奧納多 Leonardo (又譯:達芬奇) |
Cam Clarke | 李邦禹 | 鄧常蘭 | 寧傑 | 張炳強 | 中村大樹 | 大塚芳忠 | 堀內賢雄 | |
拉斐爾 Raphael |
Rob Paulsen Thom Pinto(S3) Hal Rayle(S7) Michael Gough(S10) |
李偉 | 蔣昌義 | 劉崇 | 盧國權(TVB) 鄺樹培(有線) |
柴本浩行 | 鹽澤兼人 鹽屋翼(13卷~) |
龜山助清 | |
多納泰羅 Donatello (又譯:愛因斯坦) |
Barry Gordon Greg Berg(S3) |
馮謙 | 陳大千 | 張杰 | 梁耀昌 | 宇垣秀成 | 東富士郎 島田敏(13卷~) |
古田信幸 | |
米開朗基羅 Michelangelo |
Townsend Coleman | 楊立民 | 劉喜瑞 | 范哲琛 | 黃健強 | 櫻井敏治 | 吉村よう 三矢雄二(13卷~) |
高宮俊介 | |
斯普林特 / 濱戶良 Splinter / Hamato Yoshi |
Peter Renaday | 馮謙 | 方樹橋 | 辛敏航 | 周鸞 | 梅津秀行 | 小林清志 | 藤本讓 | |
艾普麗爾·奧尼爾 April O'Neil |
Renae Jackobs | 韋寶寶 | 郝林傑 | 劉海霞 | 黃麗芳 | 筱原惠美 | 土井美加 | 富永美衣奈 | |
克朗 Krang (又譯:朗格) |
Pat Fraley | 李偉 | 李蘊慧 | 梅津秀行 | 田の中勇 | 瀧口順平 | |||
施萊德 / 小祿崎 Shredder / Oroku Saki |
James Avery Dorian Harewood(S3) Pat Fraley(S3) Jim Cummings(S5) Townsend Coleman(S7) William E. Martin(S8~10) |
李邦禹 | 袁子文 | 張文漁 | 梁田清之 | 千田光男 | 內海賢二 | ||
比博 Bebop (又譯:豬面) |
Barry Gordon Greg Berg(S3) |
楊立民 | 三木真一郎 | 田中正彥 | 笹岡繁藏 | ||||
羅斯泰迪 Rocksteady (又譯:牛頭) |
Cam Clarke | 李偉 | 中村秀利 | 秋元羊介 | 星野充昭 |
以下配音員列表待整理。
|
---|
廣話版
天津版
遼藝(舊)版
東和興遼藝陣容
|
話數標題
第一季(5集) | |||
---|---|---|---|
集數 | 原標題 | 中文標題(東和興版) | 編劇 |
1 | Turtle Tracks | 神龜起源 | David Wise Patti Howeth |
2 | Enter the Shredder | 初遇敵手 | |
3 | A Thing About Rats | 捕鼠器風波 | |
4 | Hot Rodding Teenagers from Dimension X | 天外來客 | |
5 | Shredder & Splintered | 史萊德與斯普林特 |
(待補充)
軼事
- 儘管本作獲得了巨大成功,但當時有不少原作愛好者(包括原作者Peter Laird和Kevin Eastman兩人)對其不忠於原作、過度改編以及喜劇化、兒童化、甚至商業化(特指為賣玩具而加入原創角色)表達了不滿。
- 事實上本作存在大量作畫、配音、甚至劇情連續性的錯誤或崩壞。
海外播出相關
- 本作在英國等歐洲國家播出時,作品名被和諧為《英雄神龜(Teenage Mutant Hero Turtles)》。
- 另外其中出現的雙節棍也遭到了英國版的和諧,結果導致後期的米開朗基羅要改用鈎繩作為武器。
- 由於「濱戶良」和「小祿崎」並不是常見的日本人名,因此日本引進版將兩人的姓名改為了「Yoshihama Takeshi」和「Sawaki Oroku」(可譯「吉濱武」和「澤木御六」);由此,日本87版施萊德被克朗稱呼為「澤木醬(サワキちゃん)」,同時成了當地觀眾對其的愛稱。
- 本作曾於1993年起在日本的東京電視台播出。巧合的是,其於1995年完結之後接檔的首播動畫是《新世紀福音戰士》。
注釋及外部鏈接
- ↑ 本版部分沿用了1990真人版日語吹替的聲優陣容。
參考Fandom社區teenage-mutant-ninja-turtles-1987-series中的相關文章: | |
忍者神龜 | |
注意:這個Fandom社區的內容使用與萌娘百科不同的CC BY-SA協議授權(詳情)。 |
|
|