少女
跳至導覽
跳至搜尋
提示:本條目的主題不是乙女(萌屬性)。
歌曲名稱 |
少女 |
於2019年5月20日投稿 ,再生數為 1,500+(最終記錄) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全て少女の所為です。(すべしょう) |
鏈接 |
YouTube |
《少女》(原標題:全て少女の所為です。)是全て少女の所為です。(すべしょう)於2019年5月20日投稿至YouTube的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。現已刪除。
本曲在全所為圈子早期具有不小的名氣,但因作者刪號隱退過早,故播放量不高(影響力遠遠大於播放量)。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:傓偄偮榋堦屲
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
熱を混ぜた、
混雜起熱量的,
頭の引き出しは、
頭顱上的抽屜將,
センスの欠片の手首達に、
品味碎片的手腕們的,
左脳を奪われて。
左腦意識剝離奪取。
右を向く、
面向着右方,
月並みな言葉、
平凡不過的話語,
「何をし様と勝手でしょう?」
「無論做什麼都是任性的吧?」
夢を見るのです。
不過只是夢中事。
浅い海へのカラクリと、
面向着淺海的機關人偶和,
パステルカラーの
那淺色系的,
声と音が、
聲和音所,
創られてたメカニズム、
創造出來的機械裝置,
左の近くで。
已向着左邊靠近。
聴こえてきた唄と、
傳入耳來的歌聲和,
見えた景色はバビュロニア、
所見之景都是巴比倫尼亞,
眠った儘の童心と、
久久沉睡的童心和,
あなたの全ては時すでに遅く。
你的全部都隨時間流逝已經太遲。
東加古川の夢の果ての駅で、
在東加古川的夢的盡頭之站,
望んではいないこの永遠は、
沒有任何期待的這樣的永遠,
全て少女の所為です。
全都是少女的所作所為。
熱を秘めた、
藏匿起熱度的,
乱れた尊厳は、
不清不白的尊嚴,
天使の姿の子供達に、
從姿如天使的孩童們那裡,
遺品を奪われて。
將最後的遺品奪取。
上を向く、
面向着上方,
夜空の星々に、
夜空之中的群星,
「誰がいても変わらないでしょう?」
「世上可有人存而不變?」
夢を見たのです。
不過只是夢一場。
深い海へのオリオンと、
面向着深海的獵戶座和,
パステルトーンの、
與色調柔和,
逆の意味が、
相反的意義,
創られてるはずなのに、
本來應該被創造出來的,
成果は無いのです。
卻沒有一絲的成果。
見たくもない猫と、
絲毫不想見到的貓和,
奏でずに済んだファンタジア、
沒有演奏完的幻想曲,
逃げてばかりの傍観者、
剛剛逃出來的旁觀者還有,
わたしの全ては時すでに遅く。
我的一切都隨時間流逝已經太遲。
東加古川の民の胡蝶の夢、
東加古川的人們的莊周之蝶夢,
いつか出会うはずのその日こそ、
在「總有一天會相遇」中的那天,
全て少女の所為です。
全都是少女的所作所為。
聴こえてきた唄と、
傳入耳來的歌聲和,
見えた景色はバビュロニア、
所見之景都是巴比倫尼亞,
水葬を止めた盲信者、
制止了水葬的盲信者還有,
みんなの全ては時すでに遅く。
大家的全部都隨時間流逝已經太遲。
東加古川のとある森の何処か、
在東加古川的某個森林的某處,
望んではいないあの日こそ、
總有那一天所有的期望歸於零,
全てあなたの所為です。
全都是你的所作所為。