置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">リコレクションエンドロウル</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
(重新導向自回忆终幕表
跳至導覽 跳至搜尋

29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


リコレクションエンドロウル.jpg
歌曲名稱
リコレクションエンドロウル
Recollection Endroll
回憶終幕表
於2018年7月7日投稿至niconico,再生數為 --
於2018年7月12日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
ツミキ
連結
Nicovideo  YouTube 
#3 end

リコレクションエンドロウルRecollection Endrollツミキ於2018年7月7日投稿至niconico,2018年7月12日投稿至YouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。

歌曲

Music&Lyric&
Arrange&Mix&Move
ツミキ
Illustration ゆりぼう
Voice 初音ミク
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:火兒柴[1]

生活は苦悩の推敲すいこう。其れれもれも水葬すいそう
生活是苦惱中的推敲。一切的一切都葬於水中。
不愉快は食道を逆行ぎゃっこう、早く誰か僕に罰を。
不愉快反湧上食道,誰快來懲罰我。
僕は身分を持たない分身、出演の出来ない演出。
我沒有身分的分身,無法出演的演出。
指に灯った静電気の様な、そんな滑稽こっけいなルウザー。
像手指上擦出的靜電一樣,如此滑稽的失敗者。
群がってって生命線、其れなぞるレコオドプレイヤー。
聚離分和的生命線,將其模仿的錄音機。
行着く先は一体何だ? 傷だらけのデイスクは「厭だ厭だ。」
此行的目的到底為何?破舊的唱片唱着「不要不要。」
戯言ざれごとと理想観の闘争、化物ばけものと呼吸のクオレル。
傻話與理想觀的鬥爭,怪物與呼吸的吵鬧。
うに狂ったレイテンシイ、もう駄駄羅遊だだらあそび是迄これまでだ。
早已失常的網絡延遲,遊手好閒也就到此為止。
陋劣ろうれつ佞言ねいげんは、ノウセンキュー。
卑劣的佞言,No Thank You。
綢繆ちゅうびゅうした螺旋状らせんじょうの夜は終らない!
螺旋綢繆的夜晚不會結束!
ワンツースリー、秒針はアンダンテ。
One·Two·Three,秒針走着行板。
僕は何を知ってしかと生きている?
我是因為知曉些什麼而活着的嗎?



さあ、疑え!此世このよはフィクシオン。
來,懷疑吧!這個世界皆為虛構。
総ては僕のせいだ。
全部是我的錯。
もう、網膜に絡まっていた感覚は消え去った。
視網膜里纏繞的感官已悉數消失。
ならば寸途ずっと、目を瞑って居よう。
這樣的話,就一直將眼合上吧。
左様ならは云わないで迎えたエンドロウル、
說着不會結束迎接而來的終幕,
本当はただのえいだ。
其實只是幻影而已。
もう、存在の証明なんて何処にも無い事、
存在的證明已無處可尋,
僕は屹度きっと解っていたのさ!
我也一定能夠理解啊!



生活は美化する随想ずいそう。其れ誰も彼も水泡。
生活是美化過的隨想,一切的一切都是泡影。
花詞はなことばの意味は廃忘はいもう。早く誰か僕に愛を。
花語的意義忘得透徹。誰快來愛我。
僕は不憫ふびんな飛べない猿人えんじん。真夜中とくいのランデヴ。
不值得憐愛的我是無法起飛的猿人。午夜下悔意的約會。
仄白ほのじろんだカーテンの上、まだらに描いた黒い熱。
在慘白的幕布上,畫出斑駁的暗色熱氣。



軽佻けいちょうな、不透明のアイラブユー。
輕佻的,不透明的 I Love You。
斟酌しんしゃくした不戦勝のは意に染まない。
斟酌後不合意的不戰而勝。
ワンツースリー、信号はモルデント。
One·Two·Three,信號畫出波音。
僕は何をって僕を名乗っている?
我是因為什麼而自稱為我的呢?

さあ、疑え!此世はフィクシオン。
來,懷疑吧!這個世界皆為虛構。
総ては僕のせいだ。
全部是我的錯。
もう、聴覚を這磨はいずっていた幻影が疼くんだ。
折磨着聽覺的幻影散發痛楚。
ならば寸途、耳を閉して居よう。
這樣的話,就一直將耳閉上吧。
左様ならは云わないで迎えたエンドロウル、
說着不會結束迎接而來的終幕,
美学に価値は無いさ。
沒有任何的美學價值啊。
もう、厭世えんせい償却しょうきゃくなんて一つも無い事、
厭世的償還也一無所有,
僕は屹度憶えていたのさ!
我也一定能想起來啊!



さあ、疑え!此世はフィクシオン。
來,懷疑吧!這個世界皆為虛構。
総ては僕のせいだ。
全部是我的錯。
もう、脳内にかじかんでいた体温は消え去った。
腦內漸憔悴的體溫已悉數盡失。
ならばいっそ、息を塞いで居よう。
這樣的話,乾脆停止呼吸吧。
左様ならは云わないで迎えたエンドロウル、
說着不會結束迎接而來的終幕,
本当はただの影だ。
其實只是幻影而已。
もう、存在の証明なんて何処にも無い事、
存在的證明已無處可尋,
僕は屹度解っていたの。
我也一定能夠理解啊。
今になって気付いたんだよ。
事到如今才發現如此。
僕の負けさ。
是我輸了。
雨が降っている。
雨還在下。
Farewellバイバイ!
再見!


註釋與外部連結

  1. 轉載自B站補檔搬運評論區。