喜歡你哦~<span style="color:#996596;">兩</span>顆心~
跳至導覽
跳至搜尋
好きよ ~Two Hearts~ | ||||
演唱 | 中野二乃 (CV: 竹達彩奈) | |||
作詞 | 結城愛良 | |||
作曲 | 本田正樹 | |||
編曲 | 本田正樹 | |||
發行 | Pony Canyon | |||
收錄專輯 | ||||
《「五等分の花嫁∬」キャラクターソング・ミニアルバム》 | ||||
《動畫〈五等分的新娘∬〉角色歌迷你專輯》收錄曲 | ||||
|
《喜歡你哦~兩顆心~(好きよ ~Two Hearts~)》是動畫《五等分的新娘∬》裏中野二乃的角色歌,由中野二乃 (CV: 竹達彩奈) 演唱。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
大キライだったアイツとの
總是那些和本該最為討厭的
出来事ばかが煌めいてる
那傢伙間的點滴在熠熠生輝
あたしがあたしを疑いたくなるくらい
讓我不禁都懷疑起自己究竟是怎麼了
ときめいたり悩んだり 安定しなきて
不時悸動不時煩惱着 總是動搖不定
白馬の王子様が
我的白馬王子就是
まさかよね?ありえない
怎麼會呢?! 這怎麼可能
だけど答えをしつこいくらい
可就算將答案反反覆覆確認
確かめてみても
到煩人的地步
サイテー、サイアクで あとはそう
也仍是最討厭、最差勁的 還有就是…
好きよ
喜歡你
強い風が邪魔をしたって
即使有強風從中作出阻撓
ライバルが強敵でも
我的情敵儘是些強敵
ただ真っ直く伝えたいの?
我也僅僅只是想正面傳達
高鳴るメロディーを
這份高昂不已的旋律
鈍感なのわかっているわ
你很遲鈍 這點我也知道
わかるまで繰り返すわ
在你明白之前我會鍥而不捨的
手加減なんてナシだから
我絕對不會手下留情的
覚悟しなさい!
請你做好覺悟吧!
攻めてこその、恋だもの
戀愛要的、就是主動進攻
変わらないことが何よりも大事で
對於保持不變這點比什麼都要重視
気付けばもう 変わるのが 怖くなってた
最後發現 自己對於改變 已變得害怕起來
思いやる心を
為大家着想的心
理解してくれたから
正因你理解到了這點
サナギのままじゃダメなんだと思えたのかもね
也許我才會覺得不能再做一個不孵化的繭了吧
あたしらしく進めばいいの
只要保持我的風格前進就好
そよぐ風でまわりながら
只見在陣風中四處打轉的
蝶は肩に止まって
一隻蝴蝶停上了肩膀
ただ真っ直ぐ伝えたいの
我僅僅是想從正面去傳達
聞いて?無二の「好き」を
聽好了?這無二的「喜歡」
受け身でいるなんて文字は
要做一個被動的人這種文字
あたしの辞書には無いの
在我的字典裏是不存在的
控えめなんてナシ!だって
我是不會有所顧慮的!因為
意識してるTwo Hearts
已意識到了兩顆心
大事に思う(ひとが)
心中重視的(人啊)
増えたよろこび(いだいて)
又多了一位的喜悅(緊懷着)
だからみんなには絶対負けない
因此我是絕對不會輸給大家的
あたしなりの(愛情なの)
這是屬於我的(愛的表達)
好きよ
喜歡你
強い風が邪魔をしたって
即使有強風從中作出阻撓
ライバルが強敵でも
我的情敵儘是些強敵
ただ真っ直く伝えたいの?
我也僅僅只是想正面傳達
高鳴るメロディーを
這份高昂不已的旋律
鈍感なのわかっているわ
你很遲鈍 這點我也知道
わかるまで繰り返すわ
在你明白之前我會鍥而不捨的
手加減なんてナシだから
我絕對不會手下留情的
覚悟しなさい!
請你做好覺悟吧!
好きにさせてみせる Your Heart
我會讓它喜歡上我的 你的心靈[1]
|