<span lang="ja">吐くあい</span>
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
吐くあい 吐出愛 |
於2018年11月6日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
月代はくぽ、重音テト |
P主 |
雨のち雨 |
連結 |
Nicovideo |
“ | #「さびしかっただけ?」 故意に酷いことをするやつは嫌いです #「只是寂寞了?」 我討厭存心做過分事的傢伙 |
” |
——雨のち雨投稿文 |
《吐くあい》是雨のち雨於2018年11月6日投稿至niconico的UTAU日文原創歌曲,由月代はくぽ、重音テト演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
曲 | 雨のち雨 |
繪 | からんころん |
PV製作 | *yuuka |
演唱 | 月代はくぽ 重音テト |
- 翻譯:夏野花火[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「あなただけ」とか
「我只有你了」
そんなことだけ
只有這種話
軽々しく言葉零れる
輕率地就說出口了
適当な恋ばかり
學會的淨是
習ってきたんだ
隨便的戀愛
愛の底から
從愛的深處
蹴落とされたら
被排斥
どうしよう、とかたまに思って、
怎麼辦之類的偶爾想一下
暴力的な好意
粗暴的愛意
春を奪った
把春天也奪走了
さいていで、さびしいな
最差勁就是這樣了 好寂寞啊
指の腹で 君の頬に触れ
用指腹 觸摸你的臉頰
さいていで さいてーな
太惡劣了 太惡劣了啊
僕にどうか やさしくして
請對我 溫柔一點
「君はひどい」
「你太過分了」
一方的じゃだめで
不要只是單方面的
こんなんだからダメで
不可以這樣
許さなくていいよ、いいよ、いいよ
不原諒也沒關係哦 沒關係的 可以的
片務的愛情の
單方面的愛情
行き場なんてないのにね
並沒有什麼目的地可言
許さないでずっとずっと
不會原諒的 永遠不會
陳腐な感情の切れ端
陳腐的感情的碎屑
嘘憑きだけがきらきらした
只有騙子令人矚目
完膚なきまでの愚行
體無完膚的愚蠢行為
それが愛だと定義した?
可以定義為愛嗎?
一方的な恋を
單方面的戀愛
大停電の夜に
在大停電的夜晚裏
貴方だけに愛を
只對你獻上這份愛
永遠の孤独を
和永遠的孤獨
あなたに愛してほしいの
想要你也愛我
本音を暴いてほしいよ
想說出真實的想法
見透かしてよ、そっと、切って、いいよ。ねえ
快看穿吧 悄悄地打消它也可以呢
片務的愛情の行き場なんてないけれど…
雖然單方面的愛情里沒有什麼目的地呢
あなたに愛してほしいよ
想要你愛我啊
博愛なんてしないで
不要什麼博愛
狡い真似はいいよ、いいよ、いいよ、もう。
不講理的舉止也沒關係的 可以哦
相対の感情の行き先なんて知らないよ
已經找不到面對面的感情的目的地了呢
信じてたい ずっとずっと
想要一直
あなたを
相信你
|
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自B站搬運稿件評論區,根據歌詞原文修改了分段。