後記
跳至導覽
跳至搜尋
現状 はどうですか相 も変 わらず床 に臥 せたら泡沫 な幻想 を塞 ぐ今日 も窓 の外 で賑 わう声 に注 ぐジュース溢 れ出 して頬 を濡 らして今 になって繰 り返 す全部 全部 壊 してしまえよ交 わす言葉 もないと抗 うように振 り返 らないように散々 な毎日 だ 此処 で退廃 を待 っていた 僕 ら日々 はとうに なぁ一体 何百回 泣 きじゃくって空 を切 った?揺蕩 うように問 い続 けてた今日 に相対 になっていた 僕 ら再会 を待 っていた 錆 びた喉 の奥 冷 え切 った言葉 が嘘 になってしまう向 けられた微笑 霞 めた声 に 揺 らいだ情 嫋 やかな薄化粧 無償 の愛 は 無 いでしょう?途切 れた言葉 繋 げて 意味 を説 いても今 になってさ元 には 戻 せないだろ哀 れんだ内声 は掠 れ切 ってしまって息 を殺 した窓越 しに立 っている君 の無垢 な声 が今 も響 くから最上階 登 る半夜 最低 な 僕 の影 と君 の顔 がひどく歪 んで絆 す唄声 光 る街 に目 を落 とせば今 になって繰 り返 す全部 全部 壊 してしまえよ傷 つきたいと願 うほどならいっそ贖 うように繰 り返 さないように散々 な毎日 だ 此処 で退廃 を待 っていた 僕 の全部 全部 全部 このまま塗 りつぶして なぁ一体 何百回 泣 きじゃくって空 を切 った?揺蕩 うように問 い続 けてた今日 に相対 になっていた 僕 ら再会 を待 っていた 錆 びた喉 の奥 冷 え切 った言葉 が溢 れ出 したんだ
Illustration by 仁村鳰 |
歌曲名稱 |
アフターワード 後記 Afterword |
於2019年10月9日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
漆原栞 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
アフターワード是於2021年4月9日漆原栞投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。
本曲為漆原栞的初投稿。
歌曲
音樂 | 漆原栞 |
曲繪 | 仁村鳰 |
演唱 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:SHIRAKI[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
アフターワード
後記
現狀如何了呢
還是像往常一樣躺在床鋪上
在黑白的街道上
モノクロの街 で繰 り返 してる
重複着泡沫般的幻想
まあいっか
無所謂了
鬱悶的今天
也被窗外熱鬧的聲音
もう1回
再一次
注入了果汁
溢了出來
打濕了臉頰
將至今為止的重複
全部全部徹底毀壞吧
いつかはきっと
某天一定
連相交的言語都消失
猶如反抗一般
不會回頭一般
狼狽不堪的每日 都在此處
等待着頹廢 我們
ずっとずっとずっと求 めた
曾一直追尋過的
每日在何處
到底有幾百回
抽泣着劃裂着虛空
搖擺不定一般
在不斷追問的今日
成為了相對面的 我們
等待着再會 鏽跡斑斑的
喉嚨深處 寒透的話語
也變成了謊言
能夠面對的微笑
被模糊的聲音 動搖的感情
嬌媚的淡妝
並沒有 無償的愛吧?
中斷的話語
即便說明了 聯結的意義
事到如今
也無法 恢復原狀了吧
!!!
!!!
曾憐憫的心聲
屏住了嘶啞的氣息
窗外站着的
你純粹的聲音現在還在迴響着
最上層 到來的深夜
あめくような月 が落 とした
像在叫喊着的月亮墜落了下來
最惡劣的 我的影子
和你的面孔過分扭曲着
牽絆的歌聲
若目光落在灑滿光芒的街道上
就將至今為止的重複
全部全部徹底毀壞吧
渴望着被傷害
的程度就乾脆
猶如贖罪一般
不再重複一般
狼狽不堪的每日 都在此處
等待着頹廢 將我的
全部全部全部就這樣
塗寫遮蓋吧
到底有幾百回
抽泣着劃裂着虛空
搖擺不定一般
在不斷追問的今日
成為了相對面的 我們
等待着再會 鏽跡斑斑的
喉嚨深處 寒透的話語
溢了出來
跋
跋文
「大丈夫」
「沒事的」
口の端を釣り上げながら、君は言った
揚起嘴角的你說道
震えた声とか細い肩に
顫抖的聲音和纖細的肩膀
僕は気づかないふりを続けていた
我裝作沒有注意到
屋上
屋頂
揃えた爪先
整齊的腳尖
此岸に別れを
向現世辭別
疎ましく思いますか?
你就這麼討厭嗎?
沈黙
沉默
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯取自B站搬運稿件評論區。