置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

你太甜了

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
Taitian.png
基本資料
用語名稱 你太甜了
其他表述 你太甜真了
用語出處 日文中「甘い」一詞的雙關
相關條目 天真諧音梗

簡介

你太甜了 是咸黨中人,面對甜黨所使用帶有藐視性的詞語(誤)。

實際上由來,日語中的「甘い」既有表示味覺「甜」的詞義,也有表示「天真」的詞義。

在翻譯界一些惡搞行為下,「甜」=「天真」被串連在一起,又被中國網民所熟知使用。

詞義跟「天真」一樣。用於指他人把事情想得太簡單,或嘲笑他人幼稚不成熟等。

例如:常見的反派角色的台詞「你太天真了」。被翻譯人員誤譯成「你太甜了」,讓看眾頓感無厘頭搞笑。

  • 「你太甜了」的延伸變型

由於「天(tian)」一字在中文拼音與「甜(tian)」相同。也會有「你太甜真了」的用法。 例子:

甜真

如何應對

假如被人說你太甜了,這個時候就可以引用屌爺的名言進行反擊.

無糖無糖無糖無糖無糖
無駄無駄無駄無駄無糖無糖無糖無糖無糖
——迪奧·布蘭度

由此可見屌爺是忠實的咸黨

性質類似的詞語

  • 鹽對應

甜黨中人,面對咸黨所使用帶有藐視性的詞語(甜黨的逆襲)(誤)

日文寫作「鹽對應」,由akb粉絲圈子使用的流行語。原本是島崎遙香的粉絲參加握手會後的吐槽,「握完手以後就跟吃了一嘴咸鹽一樣的感覺」,後被發展成「反應不夠好,比如笑都懶得笑一個,也不把你說的話接下去,態度不積極的回應」

例子:假如你積極向他人討好,他人的回應非常冷淡。也可以說被鹽了一臉