置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

人魚與銀月夜

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


人魚與銀月夜.jpeg
曲繪 by 高崎かりん、たまごボーロ、フクロウ
歌曲名稱
人魚と銀月夜
人魚與銀月夜
於2008年5月16日投稿 ,再生數為 --
演唱
鏡音レン初音ミク
P主
323(吟遊P
連結
Nicovideo 

人魚と銀月夜》是323(吟遊P)於2008年5月16日投稿至niconicoVOCALOID日語原創作品,由鏡音レン初音ミク演唱。

本曲是吟遊P的初投稿。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:No.13741[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

銀色の月夜 
銀色的月夜
恋に落ちた 人魚の物語
墜入情網的 人魚的故事
嵐が過ぎた ある月の夜
暴風雨過後 有着月亮的夜晚
水底に見つけた
在水深處發現了
沈没船の 客室の隅
在沉沒之船 客廳的角落
たたずむ石の像
一個佇立的石像
月の光に浮かぶ 異国の
異國的月光漂浮着
「あなたは王子様?」
「你是王子嗎?」
もの言いたげな 寂しい瞳
寂寞的眼神似乎訴說着什麼
人魚は恋をした
人魚墜入情網了
「どうして貴方はこんな所に?」
「你為什麼會在這裏呢?」
「一人で誰かが来るのを待っていたのかな?」
「是不是一個人在這裏等誰來呢?」
「何処から来たの?」
「你從哪裏來的?」
話しかけても
持續的跟他說話
彼は何も語らない
但他都沒有回答
ただ水中の 月影の中
只是在水中的月影下
悲しげに揺らめいた
悲傷的輕輕飄動着
銀色の月夜
銀色的月夜
彼女の心は 既に彼の虜
她的心 已經成為他的俘虜
静かな海の底 そっと寄り添い
在寂靜的海底 悄悄的靠着他
恋の歌を唄う
唱着愛之歌
その歌声に 誘われたか
是被歌聲所吸引的嗎?
魔女が姿を現す
魔女出現了
深紅の髪の 血の眼差しで
深紅色的頭髮、血紅的眼
魔女はこう囁いた
魔女輕聲說道
「お前の声とその漆黒(ぬばたま)の髪の色と引き換えに」
「用妳的聲音和那烏黑的頭髮作為交換」
「望むのならばその石像に命を与えよう」
「如果妳希望的話,我可以賜與這座石像生命」
「お願い 私に出来る事なら…」
「拜託你,如果是我能做到的事情...」
「全てを取り替えてしまっても構わない!」
「你全部拿走作為代替也沒有關係!」
一陣の風 過ぎ去った後
一陣風過去
穏やかな海の上に 現れ出る客船の中
平穩的海邊,出現在客船中的
若者が目を覚ます
年輕人清醒了
「どうして僕はこんな所に?一人で…」
「為什麼我會一個人在這種地方...」
「誰か…傍で歌ってた…気がする」
「好像...有人在我身旁唱歌...」
「誰か…傍で泣いていた…気がする」
「好像...有人在我身旁哭泣...」
その時彼は 月の明かりに
那時他在明亮的月光中
赤い髪の影を見る
看見了紅髮的影子
あれは幻…?
那是幻覺嗎......?
波間に消える声はもう届かない
隨着潮流消逝的聲音已經傳到不到了
銀色の月夜 
銀色的月夜
フェアリーテイル
童話
人魚の物語
人魚的故事

註釋

  1. 中文翻譯取自VOCALOID中文歌詞wiki