人鱼与银月夜
跳到导航
跳到搜索
曲绘 by 高崎かりん、たまごボーロ、フクロウ |
歌曲名称 |
人魚と銀月夜 人鱼与银月夜 |
于2008年5月16日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
鏡音レン、初音ミク |
P主 |
323(吟遊P) |
链接 |
Nicovideo |
《人魚と銀月夜》是323(吟遊P)于2008年5月16日投稿至niconico的VOCALOID日语原创作品,由鏡音レン、初音ミク演唱。
本曲是吟遊P的初投稿。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:No.13741[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
銀色の月夜
銀色的月夜
恋に落ちた 人魚の物語
墜入情網的 人魚的故事
嵐が過ぎた ある月の夜
暴風雨過後 有著月亮的夜晚
水底に見つけた
在水深處發現了
沈没船の 客室の隅
在沉沒之船 客廳的角落
たたずむ石の像
一個佇立的石像
月の光に浮かぶ 異国の
異國的月光漂浮著
「あなたは王子様?」
「你是王子嗎?」
もの言いたげな 寂しい瞳
寂寞的眼神似乎訴說著什麼
人魚は恋をした
人魚墜入情網了
「どうして貴方はこんな所に?」
「你為什麼會在這裡呢?」
「一人で誰かが来るのを待っていたのかな?」
「是不是一個人在這裡等誰來呢?」
「何処から来たの?」
「你從哪裡來的?」
話しかけても
持續的跟他說話
彼は何も語らない
但他都沒有回答
ただ水中の 月影の中
只是在水中的月影下
悲しげに揺らめいた
悲傷的輕輕飄動著
銀色の月夜
銀色的月夜
彼女の心は 既に彼の虜
她的心 已經成為他的俘虜
静かな海の底 そっと寄り添い
在寂靜的海底 悄悄的靠著他
恋の歌を唄う
唱著愛之歌
その歌声に 誘われたか
是被歌聲所吸引的嗎?
魔女が姿を現す
魔女出現了
深紅の髪の 血の眼差しで
深紅色的頭髮、血紅的眼
魔女はこう囁いた
魔女輕聲說道
「お前の声とその漆黒(ぬばたま)の髪の色と引き換えに」
「用妳的聲音和那烏黑的頭髮作為交換」
「望むのならばその石像に命を与えよう」
「如果妳希望的話,我可以賜與這座石像生命」
「お願い 私に出来る事なら…」
「拜託你,如果是我能做到的事情...」
「全てを取り替えてしまっても構わない!」
「你全部拿走作為代替也沒有關係!」
一陣の風 過ぎ去った後
一陣風過去
穏やかな海の上に 現れ出る客船の中
平穩的海邊,出現在客船中的
若者が目を覚ます
年輕人清醒了
「どうして僕はこんな所に?一人で…」
「為什麼我會一個人在這種地方...」
「誰か…傍で歌ってた…気がする」
「好像...有人在我身旁唱歌...」
「誰か…傍で泣いていた…気がする」
「好像...有人在我身旁哭泣...」
その時彼は 月の明かりに
那時他在明亮的月光中
赤い髪の影を見る
看見了紅髮的影子
あれは幻…?
那是幻覺嗎......?
波間に消える声はもう届かない
隨著潮流消逝的聲音已經傳到不到了
銀色の月夜
銀色的月夜
フェアリーテイル
童話
人魚の物語
人魚的故事
注释
- ↑ 中文翻译取自VOCALOID中文歌词wiki。