置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

不可以死去

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


不可以死去.jpg
illustration by 皐月恵
歌曲名稱
死んではいけない
不可以死去、不能死去
於2019年11月2日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
鏡音連
P主
清水コウ
鏈接
Nicovideo  YouTube 

死んではいけない》是清水コウ於2019年11月2日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由鏡音連演唱,為《絶望接種》第零章曲目,收錄於專輯《絶望接種》。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

作詞
作曲
編曲
清水コウ
曲繪 皐月恵
調聲 おればなな
演唱 鏡音連

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

単純に世界は僕を嫌った
世界只是單純地討厭我
そこに存在しては駄目だった
存在於這裡是不行的
走っても何処も行けないのに
明明奔跑也哪裡都去不了
下に落ちてった
卻向下方墜落
今操縦桿となる手は
如今化作操縱杆的手
「仕事」「親」「友達」「金」「夢」「恋人」と
被「工作」「父母」「朋友」「金錢」「夢想」「戀人」
塞がっている
堵塞着
どっちなんだろう
是哪邊呢
君はどっちなんだろう
你是哪邊呢
僕はこっちなのかな
我是這邊嗎
君は違う
你不一樣
誰より優しい君ならわかるよ
比誰都溫柔的你一定能懂的
失う僕らは独りと同じだ
失去的我們與獨自一人無異
神様どうしてもこの子が要るんだ
神明大人無論怎樣都需要這孩子啊
行かないで 行かないで 行かないで
不要走 不要走 不要走
僕が今 行くから
我現在 就去
単純に世界が君を嫌って
世界只是單純地討厭你
場所を奪ってきたなら
若是奪去了你的場所
誕生日さえも嫌になってしまったとしたら
若是連生日都已討厭起來了的話
今耳だけ貸してよ ねぇ
現在聽我說說吧 我說
この歌は君だけのために書いたんだ
這首歌是只為了你寫的
僕たちはどっちなんだろう
我們是哪邊呢
道はどっちなんだろう
道路在哪邊呢
先はそっちなのかな
前方是那邊嗎
同じ場所だ
是同一個地方啊
誰より光を怖がる君なら
比誰都要害怕光芒的你的話
黒くて汚い光になるから
化作了黑暗而污穢的光芒
粉々になっても帰れない線は
縱使粉碎也無法返回的那條線
引かないで 引かないで 引かないで
不要畫 不要畫 不要畫
その中に いさせて
讓我 在那其中吧
重圧の矢だらけで
滿是重壓之箭
空の身体よろけて
空虛的身體已踉踉蹌蹌
踏みそうになった花を避けて転んだ
避開差點踩到的花朵卻跌倒了
君はそういう人間だ
你就是那種人
君はそういう人間だ
你就是那種人
僕がその花だったんだ
我就是那朵花
他に理由は無いんだ
沒什麼其他的理由
生まれた理由も無い僕だからさ
我也沒什麼誕生的理由啊
泣き虫な君と笑ってこのまま
和愛哭的你笑着就這樣
落ちてく 落ちてく
墜落 墜落
上に落ちてゆく
向上方墜落
大丈夫 大丈夫
沒關係 沒關係
理由は聞かないで 聞かないで
不要問理由 不要問
生きていいよ 生きてみよう
可以活下去的 試着活下去吧

PV文字

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

0:03
0:03
ここは、幻遊世界。
ここは、幻遊世界。
這裡是,幻游世界。
這裡是,幻游世界。
0:05
0:05
絶望した者が”落ちる”場所。
絶望した者が”落ちる”場所。
絕望的人們」墜落的」地方。
絕望的人們」墜落的」地方。
0:07
0:07
ナツオリは、深い、深い、絶望を探していた。
ナツオリは、深い、深い、絶望を探していた。
夏織在尋找着很深,很深,的絕望。
夏織在尋找着很深,很深,的絕望。
0:10
0:10
そして、その砂時計を返す日を、待ち続けていた。
そして、その砂時計を返す日を、待ち続けていた。
然後,一直等待着,歸還那個沙漏的那一天。
然後,一直等待着,歸還那個沙漏的那一天。
0:11
0:11
たった一人の、人間のために。
たった一人の、人間のために。
只為了,一個人。
只為了,一個人。
0:14
0:14
「おそらくこの時代の絶望は、姫様が吸い尽くしただろう」
「おそらくこの時代の絶望は、姫様が吸い尽くしただろう」
「恐怕這個時代的絕望,已經被小姐吞噬盡了吧」
「恐怕這個時代的絕望,已經被小姐吞噬盡了吧」
0:16
0:16
「ならば違う時代に行けばいい、より絶望の多い時代に」
「ならば違う時代に行けばいい、より絶望の多い時代に」
「那就去別的時代好了,去絕望更多的時代」
「那就去別的時代好了,去絕望更多的時代」
0:19
0:19
ナツオリは残った絶望接種の力を使った。
ナツオリは残った絶望接種の力を使った。
夏織使用了剩餘的絕望接種之力。
夏織使用了剩餘的絕望接種之力。
0:21
0:21
「腐るような臭いがする…この禍々しい時代に行こう」
「腐るような臭いがする…この禍々しい時代に行こう」
「有像是腐爛的氣味…就去這個不祥的時代吧」
「有像是腐爛的氣味…就去這個不祥的時代吧」
0:24
0:24
「令和元年、か」
「令和元年、か」
「令和元年,嗎」
「令和元年,嗎」
0:37
0:37
「ここは…どこだ」
「ここは…どこだ」
「這是…哪裡」
「這是…哪裡」
0:39
0:39
「姫様…?」
「姫様…?」
「小姐…?」
「小姐…?」
0:42
0:42
私も姫様も見慣れない格好をしている。
私も姫様も見慣れない格好をしている。
她的打扮我和小姐都並不熟悉。
她的打扮我和小姐都並不熟悉。
0:44
0:44
「よくぞご無事で…」
「よくぞご無事で…」
「竟然平安無事…」
「竟然平安無事…」
0:46
0:46
「あなたは…」
「あなたは…」
「你是…」
「你是…」
0:48
0:48
「誰?」
「誰?」
「誰?」
「誰?」
1:42
1:42
「ずっと、そばにいてほしい」
「ずっと、そばにいてほしい」
「希望,一直都能在我身邊」
「希望,一直都能在我身邊」
1:44
1:44
「ナツオリ、アイシテル」
「ナツオリ、アイシテル」
「夏織,我愛你」
「夏織,我愛你」
1:52
1:52
その時代に、姫様によく似た美しい人間がいた。
その時代に、姫様によく似た美しい人間がいた。
在那個時代,有一位和小姐很像的美人。
在那個時代,有一位和小姐很像的美人。
1:53
1:53
共に暮らし、彼女の家と、幻遊世界を行き来した。
共に暮らし、彼女の家と、幻遊世界を行き来した。
一起生活,在她的家和幻游世界來往。
一起生活,在她的家和幻游世界來往。
1:57
1:57
絶望接種の力で過去に戻ることは出来なかった。
絶望接種の力で過去に戻ることは出来なかった。
但靠絕望接種的力量未能回到過去。
但靠絕望接種的力量未能回到過去。
1:59
1:59
十年もの間、ナツオリは人の絶望を喰らい続けた。
十年もの間、ナツオリは人の絶望を喰らい続けた。
長達十年間,夏織一直在吞噬人們的絕望。
長達十年間,夏織一直在吞噬人們的絕望。
2:01
2:01
ただ、彼女の手首には、たくさんの傷があった。
ただ、彼女の手首には、たくさんの傷があった。
只是,在她的手腕上,有很多傷。
只是,在她的手腕上,有很多傷。
2:56
2:56
「必ず、あなたを守ります」
「必ず、あなたを守ります」
「我一定,會守護你」
「我一定,會守護你」
2:58
2:58
「世界が悪いんだ」
「世界が悪いんだ」
「是世界不好」
「是世界不好」
3:08
3:08
彼女がどうして自傷行為を繰り返すのか、ナツオリにはわからなかった。
彼女がどうして自傷行為を繰り返すのか、ナツオリにはわからなかった。
夏織無法明白,她為何重複着自殘行為。
夏織無法明白,她為何重複着自殘行為。
3:10
3:10
「君は幸せか」と聞くと、必ず彼女は微笑んだ。
「君は幸せか」と聞くと、必ず彼女は微笑んだ。
問她「你幸福嗎」,她一定會微笑。
問她「你幸福嗎」,她一定會微笑。
3:13
3:13
「私は幸せだけど、あなたが幸せじゃない」
「私は幸せだけど、あなたが幸せじゃない」
「我雖然很幸福,你並不幸福」
「我雖然很幸福,你並不幸福」
3:15
3:15
そう言い残すと、彼女はナツオリの眼前で飛び降りた。
そう言い残すと、彼女はナツオリの眼前で飛び降りた。
留下這麼一句話,她在夏織的眼前跳了下去。
留下這麼一句話,她在夏織的眼前跳了下去。
3:46
3:46
ナツオリは絶望接種を握り締めて、全力で走った。
ナツオリは絶望接種を握り締めて、全力で走った。
夏織緊握絕望接種,全力奔跑。
夏織緊握絕望接種,全力奔跑。
3:48
3:48
「姫様は化け物なんかじゃない」
「姫様は化け物なんかじゃない」
「小姐才不是什麼怪物」
「小姐才不是什麼怪物」
3:51
3:51
「化け物は、私だ」
「化け物は、私だ」
「怪物,是我」
「怪物,是我」
4:26
4:26
「こっちだ、ナツオリ」
「こっちだ、ナツオリ」
「在這邊,夏織」
「在這邊,夏織」

注釋及外部鏈接

  1. 1.0 1.1 中文翻譯轉自Bilibili評論區